KSI | Aku memuji kamu, sebab kamu tetap mengingat aku dalam semua perkara, serta tetap berpegang pada semua ajaran yang telah kusampaikan kepadamu.
|
TB | Aku harus memuji kamu, sebab dalam segala sesuatu kamu tetap mengingat akan aku dan teguh berpegang pada ajaran yang kuteruskan kepadamu. |
BIS | Saya memuji kalian sebab kalian selalu mengingat saya dan menuruti pelajaran yang saya berikan kepadamu. |
FAYH | Saya gembira sekali, Saudara sekalian yang saya kasihi, bahwa Saudara ingat dan melakukan segala yang saya ajarkan.
|
DRFT_WBTC | Aku memuji kamu sebab kamu mengingat aku dalam segala hal. Kamu mengikuti dengan cermat semua ajaran yang kuberikan kepadamu. |
TL | Aku memuji kamu sebab kamu ingat akan daku di dalam segala perkara, dan berpegang teguh kepada segala syarat, seperti yang telah kuserahkan kepadamu. |
DRFT_SB | Maka aku puji juga kamu sebab kamu ingat akan daku dalam semua perkara, serta memegang segala pengajaran sama seperti yang telah kuserahkan dia kepadamu. |
BABA | Sahya puji sama kamu dalam hal kamu ada ingat sama sahya dalam sgala perkara, dan ada pegang smoa pngajaran sperti yang sahya sudah srahkan k-pada kamu. |
KL1863 | Maka akoe poedji sama kamoe, hei soedara-soedarakoe! sebab kamoe inget sama akoe dalem segala perkara, serta kamoe pake segala adat, saperti jang soedah akoe serahken sama kamoe. |
KL1870 | Maka akoe memoedji kamoe, hai saoedara-saoedarakoe, sebab kamoe ingat akan dakoe dalam segala perkara dan kamoe memeliharakan segala adat, saperti jang telah koeserahkan kapadamoe itoe. |
DRFT_LDK | Maka 'aku memudjij kamu, hej sudara 2 laki 2, bahuwa kamu 'ingat 'akan daku dalam samowanja, dan hhafitlkan segala xadet, bagimana 'aku sudah sarahkan dija 'itu pada kamu. |
ENDE | Aku memudji kamu sebab dalam segalanja kamu ingat akan daku dan tetap berpegang pada adjaran turun-temurun jang kusampaikan kepadamu. |
TB_ITL_DRF | Aku harus memuji <1867> kamu <5209>, sebab <3754> dalam segala sesuatu <3956> kamu tetap mengingat <3415> akan aku <3450> dan <2532> teguh berpegang <2722> pada ajaran <3862> yang kuteruskan <3860> kepadamu <5213>. |
TL_ITL_DRF | Aku memuji <1867> kamu <5209> sebab <3754> kamu <5209> ingat <3415> akan daku <3450> di dalam segala <3956> perkara <2722>, dan <2532> berpegang teguh <2722> kepada segala syarat, seperti <2531> yang telah kuserahkan <3860> kepadamu <5213>. |
AV# | Now <1161> I praise <1867> (5719) you <5209>, brethren <80>, that <3754> ye remember <3415> (5769) me <3450> in all things <3956>, and <2532> keep <2722> (5719) the ordinances <3862>, as <2531> I delivered <3860> (5656) [them] to you <5213>. {ordinances: or, traditions} |
BBE | Now I am pleased to see that you keep me in memory in all things, and that you give attention to the teaching which was handed down from me to you. |
MESSAGE | |
NKJV | Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the traditions just as I delivered [them] to you. |
PHILIPS | I must give you credit for remembering what I taught you and adhering to the traditions I passed on to you. |
RWEBSTR | Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you. |
GWV | I praise you for always thinking about me and for carefully following the traditions that I handed down to you. |
NET | I praise you* because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you. |
NET | 11:2 I praise you175 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian mss> (D F G Ψ 33 Ï latt sy), combine in reading ἀδελφοί (adelfoi, “brothers”) here, while the Alexandrian witnesses (Ì46 א A B C P 81 630 1175 1739 1881 2464 co) largely lack the address. The addition of ἀδελφοί is apparently a motivated reading, however, for scribes would have naturally wanted to add it to ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς (epainw de Juma", “now I praise you”), especially as this begins a new section. On the other hand, it is difficult to explain how the shorter reading could have arisen from the longer one. Thus, on both internal and external grounds, the shorter reading is strongly preferred. because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | epainw <1867> (5719) de <1161> {NOW I PRAISE} umav <5209> {YOU,} adelfoi <80> {BRETHREN,} oti <3754> {THAT} panta <3956> {IN ALL THINGS} mou <3450> {ME} memnhsye <3415> (5769) {YE HAVE REMEMBERED;} kai <2532> {AND} kaywv <2531> {ACCORDING AS} paredwka <3860> (5656) {I DELIVERED} umin <5213> {TO YOU,} tav <3588> {THE} paradoseiv <3862> {TRADITIONS} katecete <2722> (5719) {YE KEEP.} |
WH | epainw <1867> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} oti <3754> {CONJ} panta <3956> {A-APN} mou <3450> {P-1GS} memnhsye <3415> (5769) {V-RPI-2P} kai <2532> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} paredwka <3860> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} tav <3588> {T-APF} paradoseiv <3862> {N-APF} katecete <2722> (5719) {V-PAI-2P} |
TR | epainw <1867> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} adelfoi <80> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} panta <3956> {A-APN} mou <3450> {P-1GS} memnhsye <3415> (5769) {V-RPI-2P} kai <2532> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} paredwka <3860> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} tav <3588> {T-APF} paradoseiv <3862> {N-APF} katecete <2722> (5719) {V-PAI-2P} |