KSI | Memang mau tidak mau, di antara kamu akan terbentuk beberapa kelompok, sehingga mereka yang didapati tetap setia menjadi nyata di antara kamu.
|
TB | Sebab di antara kamu harus ada perpecahan, supaya nyata nanti siapakah di antara kamu yang tahan uji. |
BIS | Memang sudah sewajarnya timbul perpecahan di antaramu, supaya kelihatan nanti siapa-siapa orang Kristen yang sejati. |
FAYH | Tetapi saya kira Saudara merasa bahwa hal itu perlu supaya Saudara yang selalu benar, dikenal dan diakui!
|
DRFT_WBTC | Perlu juga ada perbedaan di antara kamu. Hal itu akan memperjelas siapakah di antara kamu yang sungguh-sungguh melakukan yang benar. |
TL | Karena tak dapat tiada menjadi beberapa pihak di antara kamu juga, supaya orang yang setiawan itu menjadi nyata di antara kamu. |
DRFT_SB | Karena tak dapat tiada akan jadi kelak beberapa pihak diantaramu, supaya orang yang didapati setiawan menjadi nyata diantaramu. |
BABA | Kerna msti ada perchraian antara kamu, spaya boleh nyata siapa-kah orang-orang yang tulus hati di antara kamu. |
KL1863 | {Mat 18:7; Luk 17:1} Karna tra-bolih tidak ada bebrapa pertjidraan {Kis 20:30; 1Yo 2:19} di-antara kamoe, sopaja segala orang jang tetep hatinja bolih djadi njata di-antara kamoe. |
KL1870 | Karena tadapat tidak akan ada beberapa pertjideraan di-antara kamoe, soepaja di-antara kamoe njatalah segala orang jang toeloes hatinja. |
DRFT_LDK | Karana lagi tadapat tijada babarapa bidxat 'ada di`antara kamu, sopaja segala 'awrang tulus djadi njata di`antara kamu. |
ENDE | Sebab sudah seharusnja timbul perpetjahan, agar kentara siapa diantara kamu tahan udji. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> di antara <1722> kamu <5213> harus <1163> ada perpecahan <139>, supaya <2443> nyata <5318> nanti siapakah di antara <1722> kamu <5213> yang tahan uji <1384>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> tak <1163> dapat tiada menjadi beberapa pihak <139> di <1722> antara kamu <5213> juga, supaya <2443> orang yang setiawan <1384> itu menjadi <1096> nyata <5318> di <1722> antara kamu <5213>. |
AV# | For <1063> there must <1163> (5748) be <1511> (5750) also <2532> heresies <139> among <1722> you <5213>, that <2443> they which are approved <1384> may be made <1096> (5638) manifest <5318> among <1722> you <5213>. {heresies: or, sects} |
BBE | |
MESSAGE | The best that can be said for it is that the testing process will bring truth into the open and confirm it. |
NKJV | For there must also be factions among you, that those who are approved may be recognized among you. |
PHILIPS | (I grant that you must be able to make choices or your best men might go unrecognized.) |
RWEBSTR | For there must be also heresies among you, that they who are approved may be become evident among you. |
GWV | Factions have to exist in order to make it clear who the genuine believers among you are. |
NET | For there must in fact be divisions among you, so that those of you who are approved may be evident.* |
NET | 11:19 For there must in fact be divisions among you, so that those of you who are approved may be evident.181 tn Grk “those approved may be evident among you.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dei <1163> (5904) gar <1063> {FOR THERE MUST} kai <2532> {ALSO} aireseiv <139> {SECTS} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU} einai <1511> (5750) {BE,} ina <2443> {THAT} oi <3588> {THE} dokimoi <1384> {APPROVED} faneroi <5318> {MANIFEST} genwntai <1096> (5638) {MAY BECOME} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU.} |
WH | dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} gar <1063> {CONJ} kai <2532> {CONJ} aireseiv <139> {N-NPF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} einai <1510> (5750) {V-PXN} ina <2443> {CONJ} [kai] <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} dokimoi <1384> {A-NPM} faneroi <5318> {A-NPM} genwntai <1096> (5638) {V-2ADS-3P} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} |
TR | dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} gar <1063> {CONJ} kai <2532> {CONJ} aireseiv <139> {N-NPF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} einai <1510> (5750) {V-PXN} ina <2443> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} dokimoi <1384> {A-NPM} faneroi <5318> {A-NPM} genwntai <1096> (5638) {V-2ADS-3P} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} |