copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 11:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDalam peraturan-peraturan yang berikut aku tidak dapat memuji kamu, sebab pertemuan-pertemuanmu tidak mendatangkan kebaikan, tetapi mendatangkan keburukan.
BISMengenai yang berikut ini, saya tidak memuji kalian. Pertemuan ibadatmu bukannya menghasilkan yang baik, melainkan yang tidak baik.
FAYHSatu hal lain yang ingin saya bicarakan dengan Saudara ialah sesuatu yang tidak dapat saya setujui. Pada waktu Saudara bersekutu bersama-sama untuk Perjamuan Tuhan, rupanya persekutuan itu mendatangkan lebih banyak keburukan daripada kebaikan.
DRFT_WBTCDalam hal-hal berikut ini, aku tidak memuji kamu. Pertemuan-pertemuanmu lebih menyakitimu daripada menolongmu.
TLTetapi di dalam memberi peraturan ini, tiadalah aku memuji kamu, sebab kamu datang berhimpun ini bukannya mendatangkan kebajikan, melainkan mendatangkan kejahatan.
KSIAku tidak memuji kamu dalam petunjuk-petunjuk yang berikut ini, karena apabila kamu berhimpun, hal itu tidak mendatangkan kebaikan bagimu, melainkan keburukan.
DRFT_SBAkan tetapi dalam pesanan yang dibawah ini tiadakah aku memuji kamu, karena apabila kamu berhimpun tiada menjadi kebajikan kepadamu melainkan mendatang jahat.
BABATtapi dalam ini psan sahya t'ada puji sama kamu, ia'itu yang kamu punya perhimponan bukan bawa kbaikan, ttapi bawa ta'baik.
KL1863Maka dalem ini perkara, jang akoe njataken sama kamoe, tiada akoe bolih memoedji kamoe, sebab kamoe berkoempoel itoe boekan sebab lebih baik, melainken sebab lebih djahat.
KL1870Demikianlah katakoe: Bahwa kamoe tidak koepoedji, karena adapon kamoe berhimpoen itoe, ija-itoe boekan akan lebih baik, melainkan akan lebih djahat adanja.
DRFT_LDK'Adapawn perkara 'ini jang 'aku 'ada chabarkan pada kamu, tijada 'aku memudji, 'ija 'itu,bahuwa kamu berhimpon, bukan 'akan deperbajikkan, hanja 'akan deperkidjikan.
ENDEDalam memberi peraturan-peraturan ini, aku tidak memudji kamu sebab kamu berkumpul bukannja untuk membangunkan, melainkan untuk meruntuhkan.
TB_ITL_DRFDalam peraturan-peraturan <3853> yang berikut aku <1867> tidak <3756> dapat memuji <1867> kamu, sebab <3754> pertemuan-pertemuanmu <4905> tidak <3756> mendatangkan kebaikan <2908>, tetapi <235> mendatangkan <1519> keburukan <2276>.
TL_ITL_DRFTetapi <5124> <1161> di dalam <1519> memberi peraturan <3853> ini, tiadalah <3756> aku memuji <1867> kamu, sebab <3754> kamu datang berhimpun <4905> ini bukannya <3756> mendatangkan <1519> kebajikan <2908>, melainkan <235> mendatangkan <1519> kejahatan <2276>.
AV#Now <1161> in this <5124> that I declare <3853> (5723) [unto you] I praise <1867> (5719) [you] not <3756>, that <3754> ye come together <4905> (5736) not <3756> for <1519> the better <2909>, but <235> for <1519> the worse <2276>.
BBEBut in giving you this order, there is one thing about which I am not pleased: it is that when you come together it is not for the better but for the worse.
MESSAGERegarding this next item, I'm not at all pleased. I am getting the picture that when you meet together it brings out your worst side instead of your best!
NKJVNow in giving these instructions I do not praise [you], since you come together not for the better but for the worse.
PHILIPSBut in giving you the following rules, I cannot commend your conduct, for it seems that your church meetings do you more harm than good!
RWEBSTRNow in this that I declare [to you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.
GWVI have no praise for you as I instruct you in the following matter: When you gather, it results in more harm than good.
NETNow in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
NET11:17 Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
BHSSTR
LXXM
IGNTtouto <5124> de <1161> {BUT [AS TO] THIS} paraggellwn <3853> (5723) {CHARGING} ouk <3756> epainw <1867> (5719) {[YOU] I DO NOT PRAISE [YOU],} oti <3754> {THAT} ouk <3756> {NOT} eiv <1519> {FOR} to <3588> {THE} kreitton <2909> {BETTER,} all <235> {BUT} eiv <1519> {FOR} to <3588> {THE} htton <2276> {WORSE} sunercesye <4905> (5736) {YE COME TOGETHER.}
WHtouto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} paraggellwn <3853> (5723) {V-PAP-NSM} ouk <3756> {PRT-N} epainw <1867> (5719) {V-PAI-1S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} kreisson <2908> {A-ASN} alla <235> {CONJ} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} hsson <2276> {A-ASN-C} sunercesye <4905> (5736) {V-PNI-2P}
TRtouto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} paraggellwn <3853> (5723) {V-PAP-NSM} ouk <3756> {PRT-N} epainw <1867> (5719) {V-PAI-1S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} kreitton <2909> {A-ASN} all <235> {CONJ} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} htton <2276> {A-ASN} sunercesye <4905> (5736) {V-PNI-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%