TB | Bukankah alam sendiri menyatakan kepadamu, bahwa adalah kehinaan bagi laki-laki, jika ia berambut panjang, |
BIS | Dari pengalaman umum, kalian sudah diajar bahwa kalau laki-laki berambut panjang, itu sesuatu yang kurang patut. |
FAYH | Bukankah naluri pun mengajarkan kepada kita bahwa kepala wanita harus bertudung? Sebab kaum wanita bangga akan rambut panjang, sedangkan kaum pria umumnya merasa malu kalau rambutnya panjang.
|
DRFT_WBTC | Bahkan alam pun mengajarkan kepadamu bahwa memalukan, bila seorang laki-laki berambut panjang. |
TL | Tiadakah keadaan itu sendiri menyatakan kepada kamu, bahwa jikalau seorang laki-laki ada berambut panjang menjadi suatu kehinaan kepadanya? |
KSI | Bukankah alam sendiri telah mengajarkan kepadamu bahwa sesungguhnya memalukan bagi seorang laki-laki jika ia berambut panjang?
|
DRFT_SB | Maka tiadakah kamu belajar dari pada tabiat dirimu bahwa jikalau orang laki-laki berambut panjang menjadi malu kepadanya; |
BABA | Bukan-kah kamu blajar deri-pada kamu punya tabi'at sndiri pun yang kalau satu orang dlaki ada berrambot panjang, itu jadi satu malu sama dia. |
KL1863 | Atawa boekan tabiat itoe djoega mengadjar kamoe, ija-itoe kaloe sa-orang laki-laki pake ramboet pandjang itoe mendjadi satoe katjelaan sama dia? |
KL1870 | Boekankah tabiat samesta alam pon mengadjar kamoe, bahwa kalau orang laki-laki beramboet pandjang, ija-itoe mendjadi soeatoe perkara jang hina padanja? |
DRFT_LDK | 'Ataw tijadakah lagi thabixet sendirij meng`adjar kamu, bahuwa djikalaw sa`awrang laki 2 pakej sanggol, 'itu 'ada kahina`an padanja? |
ENDE | Bukankah kodrat sendiri pun menjatakan, bahwa berambut pandjang adalah suatu kehinaan bagi si prija, |
TB_ITL_DRF | Bukankah <3761> alam <5449> sendiri <846> menyatakan <1321> kepadamu <5209>, bahwa <3754> adalah <1510> kehinaan <819> bagi laki-laki <435>, jika <1437> ia berambut panjang <2863>, |
TL_ITL_DRF | Tiadakah <2228> keadaan itu sendiri <5449> menyatakan kepada kamu <5209>, bahwa <3754> jikalau <1437> seorang laki-laki <435> ada berambut <2863> panjang menjadi suatu kehinaan <819> kepadanya <846>? |
AV# | Doth <2228> not even <3761> nature <5449> itself <846> teach <1321> (5719) you <5209>, that <3754>, if <1437> <3303> a man <435> have long hair <2863> (5725), it is <2076> (5748) a shame <819> unto him <846>? |
BBE | Does it not seem natural to you that if a man has long hair, it is a cause of shame to him? |
MESSAGE | |
NKJV | Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him? |
PHILIPS | Isn't there a natural principle here, that makes us feel that long hair is disgraceful to a man, |
RWEBSTR | Doth not even nature itself teach you, that, if a man hath long hair, it is a shame to him? |
GWV | Doesn't nature itself teach you that it is disgraceful for a man to have long hair? |
NET | Does not nature* itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace for him, |
NET | 11:14 Does not nature179 sn Paul does not mean nature in the sense of “the natural world” or “Mother Nature.” It denotes “the way things are” because of God’s design. itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace for him,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <2228> {OR} oude <3761> {NOT EVEN} auth <846> <3778> h <3588> {ITSELF} fusiv <5449> {NATURE} didaskei <1321> (5719) {DOES TEACH} umav <5209> {YOU,} oti <3754> {THAT} anhr <435> men <3303> {A MAN} ean <1437> {IF} koma <2863> (5725) {HAVE LONG HAIR} atimia <819> {A DISHONOUR} autw <846> {TO HIM} estin <2076> (5748) {IT IS?} |
WH | oude <3761> {ADV} h <2228> {PRT} fusiv <5449> {N-NSF} auth <846> {P-NSF} didaskei <1321> (5719) {V-PAI-3S} umav <5209> {P-2AP} oti <3754> {CONJ} anhr <435> {N-NSM} men <3303> {PRT} ean <1437> {COND} koma <2863> (5725) {V-PAS-3S} atimia <819> {N-NSF} autw <846> {P-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | h <2228> {PRT} oude <3761> {ADV} auth <846> {P-NSF} <3778> {D-NSF} h <3588> {T-NSF} fusiv <5449> {N-NSF} didaskei <1321> (5719) {V-PAI-3S} umav <5209> {P-2AP} oti <3754> {CONJ} anhr <435> {N-NSM} men <3303> {PRT} ean <1437> {COND} koma <2863> (5725) {V-PAS-3S} atimia <819> {N-NSF} autw <846> {P-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |