KSI | Sama seperti aku yang selalu berusaha menyenangkan semua orang dalam segala perkara dan tidak mencari apa yang mendatangkan faedah bagi diriku sendiri saja, melainkan apa yang mendatangkan faedah bagi orang banyak, supaya mereka dapat diselamatkan.
|
TB | Sama seperti aku juga berusaha menyenangkan hati semua orang dalam segala hal, bukan untuk kepentingan diriku, tetapi untuk kepentingan orang banyak, supaya mereka beroleh selamat. |
BIS | Hiduplah seperti saya. Saya berusaha menyenangkan hati semua orang dalam segala sesuatu, tanpa maksud-maksud kepentingan diri sendiri. Tujuan saya adalah hanya supaya mereka semuanya dapat diselamatkan. |
FAYH | Saya juga mengikuti pola ini. Saya berusaha menyenangkan semua orang dalam segala yang saya lakukan. Saya tidak melakukan yang saya kehendaki atau yang paling baik bagi saya, tetapi yang paling baik bagi mereka, supaya mereka dapat diselamatkan.
|
DRFT_WBTC | Aku telah melakukan hal seperti itu. Aku berusaha untuk menyenangkan orang dengan semua cara. Aku tidak berusaha melakukan hal yang baik untukku. Aku berusaha untuk melakukan hal yang baik untuk orang banyak sehingga mereka dapat diselamatkan. |
TL | sebagaimana aku juga menyukakan orang sekalian di dalam segala perkara, bukannya dengan mencari faedahku sendiri, melainkan faedah orang banyak, supaya mereka itu beroleh selamat. |
DRFT_SB | seperti aku ini pun memperkenankan segala orang dalam segala perkara, maka bukannya aku menuntut faedah sendiri, melainkan faedah orang banyak supaya ia peroleh selamat. |
BABA | sperti sahya pun jadi berknan sama sgala orang dalam sgala perkara, bukan-nya chari sahya sndiri punya fa'idah, ttapi kbanyakan orang punya, spaya dia-orang boleh dapat slamat. |
KL1863 | Saperti akoe djoega menjoekaken segala orang dalem segala perkara; boekan akoe mentjari oentoeng bagi dirikoe sendiri, melainken bagi banjak orang, sopaja dia-orang bolih {1Ko 9:22} dapet slamat. |
KL1870 | Sebagaimana akoepon tjoba memperkenankan segala orang dalam segala perkara dengan tidak menoentoet oentoeng dirikoe sendiri, melainkan oentoeng orang banjak, soepaja terpeliharalah mareka-itoe. |
DRFT_LDK | Seperti lagi 'aku 'ini berkenan pada samowa 'awrang dalam samowanja; tijada mentjaharij 'ontongku, hanja 'ontong 'awrang banjakh, sopaja marika 'itu depaliharakan. |
ENDE | seperti akupun dalam segalanja menjesuaikan diriku dengan perasaan sekalian orang, bukan untuk kepentingan diriku sendiri, melainkan untuk kepentingan-kepentingan banjak orang, supaja mereka diselamatkan. |
TB_ITL_DRF | Sama seperti <2531> aku juga <2504> berusaha <2212> menyenangkan hati <700> semua orang <3956> dalam segala hal <3956>, bukan <3361> untuk kepentingan <4851> diriku <1683>, tetapi <235> untuk kepentingan orang banyak <4183>, supaya <2443> mereka beroleh selamat <4982>. |
TL_ITL_DRF | sebagaimana <2531> aku <2504> juga menyukakan <700> orang sekalian <3956> di dalam segala <3956> perkara, bukannya <3361> dengan mencari <2212> faedahku <1683> sendiri, melainkan <235> faedah <4851> orang banyak <4183>, supaya <2443> mereka itu beroleh selamat <4982>. |
AV# | Even as <2531> I <2504> please <700> (5719) all <3956> [men] in all <3956> [things], not <3361> seeking <2212> (5723) mine own <1683> profit <4851> (5723), but <235> the [profit <3588>] of many <4183>, that <2443> they may be saved <4982> (5686). |
BBE | Even as I give way to all men in all things, not looking for profit for myself, but for the good of others, that they may get salvation. |
MESSAGE | I try my best to be considerate of everyone's feelings in all these matters; I hope you will be, too. |
NKJV | just as I also please all [men] in all [things], not seeking my own profit, but the [profit] of many, that they may be saved. |
PHILIPS | I myself try to be agreeable to all men without considering my own advantage but that of the majority, that if possible they may be saved. |
RWEBSTR | Even as I please all [men] in all [things], not seeking my own profit, but the [profit] of many, that they may be saved. |
GWV | I try to please everyone in every way. I don't think about what would be good for me but about what would be good for many people so that they might be saved. |
NET | just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit* of many, so that they may be saved. |
NET | 10:33 just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit174 tn Although the Greek word translated “benefit” occurs only once in this verse, the Greek article occurs twice. This indicates an implied repetition of the term, which has been included twice in the translation for the sake of clarity and English style. of many, so that they may be saved.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kaywv <2531> {ACCORDING AS} kagw <2504> {I ALSO} panta <3956> {ALL} pasin <3956> {IN ALL THINGS} areskw <700> (5719) {PLEASE;} mh <3361> {NOT} zhtwn <2212> (5723) {SEEKING} to <3588> {THE} emautou <1683> {OF MYSELF} sumferon <4851> (5723) {PROFIT,} alla <235> {BUT} to <3588> {THAT} twn <3588> {OF THE} pollwn <4183> {MANY,} ina <2443> {THAT} swywsin <4982> (5686) {THEY MAY BE SAVED.} |
WH | kaywv <2531> {ADV} kagw <2504> {P-1NS-C} panta <3956> {A-APN} pasin <3956> {A-DPN} areskw <700> (5719) {V-PAI-1S} mh <3361> {PRT-N} zhtwn <2212> (5723) {V-PAP-NSM} to <3588> {T-ASN} emautou <1683> {F-1GSM} sumforon <4851> {A-ASN} alla <235> {CONJ} to <3588> {T-ASN} twn <3588> {T-GPM} pollwn <4183> {A-GPM} ina <2443> {CONJ} swywsin <4982> (5686) {V-APS-3P} |
TR | kaywv <2531> {ADV} kagw <2504> {P-1NS-C} panta <3956> {A-APN} pasin <3956> {A-DPN} areskw <700> (5719) {V-PAI-1S} mh <3361> {PRT-N} zhtwn <2212> (5723) {V-PAP-NSM} to <3588> {T-ASN} emautou <1683> {F-1GSM} sumferon <4851> (5723) {V-PAP-ASN} alla <235> {CONJ} to <3588> {T-ASN} twn <3588> {T-GPM} pollwn <4183> {A-GPM} ina <2443> {CONJ} swywsin <4982> (5686) {V-APS-3P} |