KSI | Jika seseorang yang tidak beriman mengundang kamu, dan kamu bersedia untuk pergi ke tempatnya, makanlah apa saja yang disajikan kepadamu tanpa perlu memeriksanya atas dasar pertimbangan-pertimbangan hati nurani.
|
TB | Kalau kamu diundang makan oleh seorang yang tidak percaya, dan undangan itu kamu terima, makanlah apa saja yang dihidangkan kepadamu, tanpa mengadakan pemeriksaan karena keberatan-keberatan hati nurani. |
BIS | Kalau kalian diundang makan oleh seorang yang bukan Kristen, dan kalian menerima undangan itu, makanlah apa yang dihidangkan kepadamu. Tidak usah menyelidiki dari mana datangnya makanan itu, supaya tidak ada keberatan-keberatan di dalam hati nuranimu. |
FAYH | Apabila seseorang yang bukan-Kristen mengundang Saudara makan, terimalah undangan itu kalau Saudara mau. Makanlah apa yang dihidangkan di atas meja, tetapi jangan bertanya mengenai makanan itu. Dengan demikian Saudara tidak tahu apakah makanan itu telah dipersembahkan kepada berhala atau tidak dan Saudara tidak usah merasa bersalah.
|
DRFT_WBTC | Orang yang belum percaya mungkin mengundang kamu makan, dan kamu mau datang; makanlah semua yang dihidangkan di hadapanmu. Jangan bertanya apakah makanan itu layak dimakan. |
TL | Jikalau barang seorang daripada orang kafir menjemput kamu dan kamu suka pergi, makanlah barang apa yang dihadapkan kepada kamu dengan tiada memeriksai sebab perasaan hati. |
DRFT_SB | Maka jikalau barang tiada beriman menjemput kamu pada hal suka juga kamu pergi hendaklah kamu makan barang apa yang diletakkan dihadapanmu dengan tak usah diperiksa sebab sangka-sangka hatimu. |
BABA | Jikalau ada orang yang ta'perchaya jmpot sama kamu, dan kamu pun suka pergi; baik apa pun yang orang ltak dpan kamu makan-lah, dngan ta'usah tanya-mnanya deri sbab angan-angan hati, |
KL1863 | Maka kaloe kiranja kamoe dipanggil makan olih sa-orang jang tiada pertjaja, dan kamoe berniat maoe pergi djoega, {Luk 10:7} biar kamoe makan barang apa jang tersadji dihadepanmoe, dengan tiada bertanja apa-apa dari {1Ko 8:7} was-was hati. |
KL1870 | Maka djikalau kiranja kamoe didjempoet olih barang sa'orang kapir dan kamoe pon soeka datang djoega, hendaklah kamoe makan barang apa-apa, jang disadjikan dihadapanmoe dengan tiada periksa lagi karena sebab oewas-oewas hati. |
DRFT_LDK | Dan djikalaw barang sa`awrang deri pada segala 'awrang kasir silakan kamu, dan kamu suka pergi kasana, segala sasawatu jang desadjikan pada kamu, hendakhlah kamu makan 'itu, djangan pariksakan 'apa 2 'awleh karana sarasa hati. |
ENDE | Kalau engkau diundang oleh seorang takberiman, dan undangan itu kauterima, maka makan apa sadja jang dihidangkan, tanpa pemeriksaan demi suara hati-nurani. |
TB_ITL_DRF | Kalau <1487> kamu <5209> diundang <2564> makan oleh seorang <5100> yang tidak percaya <571>, dan <2532> undangan itu kamu terima <2309>, makanlah <2068> apa saja <3956> yang dihidangkan <3908> kepadamu <5213>, tanpa <3367> mengadakan pemeriksaan <350> karena <1223> keberatan-keberatan hati nurani <4893>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1487> barang <5100> seorang daripada orang kafir <571> menjemput <2564> kamu <5209> dan <2532> kamu suka <2309> pergi <4198>, makanlah <3908> barang apa <3367> apa <3956> yang dihadapkan <571> <3908> <2068> kepada kamu <5213> dengan tiada memeriksai <350> sebab <1223> perasaan <4893> hati. |
AV# | <1161> If any <1536> of them that believe not <571> bid <2564> (5719) you <5209> [to a feast], and <2532> ye be disposed <2309> (5719) to go <4198> (5738); whatsoever <3956> is set before <3908> (5746) you <5213>, eat <2068> (5720), asking <350> (0) no <3367> question <350> (5723) for <1223> (0) conscience <4893> sake <1223>. |
BBE | If a Gentile makes a feast for you, and you are pleased to go as a guest, take whatever is put before you, without question of right or wrong. |
MESSAGE | If a nonbeliever invites you to dinner and you feel like going, go ahead and enjoy yourself; eat everything placed before you. It would be both bad manners and bad spirituality to cross-examine your host on the ethical purity of each course as it is served. |
NKJV | If any of those who do not believe invites you [to dinner], and you desire to go, eat whatever is set before you, asking no question for conscience' sake. |
PHILIPS | If a pagan asks you to dinner and you want to go, feel free to eat whatever is set before you, without asking any questions through conscientious scruples. |
RWEBSTR | If any of them that believe not bid you [to a feast], and ye are disposed to go; whatever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. |
GWV | If an unbeliever invites you to his house for dinner, and you wish to go, eat anything he serves you without letting your conscience trouble you. |
NET | If an unbeliever invites you to dinner and you want to go, eat whatever is served without asking questions of conscience. |
NET | 10:27 If an unbeliever invites you to dinner and you want to go, eat whatever is served without asking questions of conscience.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> de <1161> {BUT IF} tiv <5100> {ANYONE} kalei <2564> (5719) {INVITE} umav <5209> {YOU} twn <3588> {OF THE} apistwn <571> {UNBELIEVING,} kai <2532> {AND} yelete <2309> (5719) {YE WISH} poreuesyai <4198> (5738) {TO GO,} pan <3956> {ALL} to <3588> {THAT} paratiyemenon <3908> (5746) {IS SET BEFORE} umin <5213> {YOU} esyiete <2068> (5720) {EAT,} mhden <3367> {NOTHING} anakrinontev <350> (5723) {INQUIRING} dia <1223> thn <3588> {ON ACCOUNT OF} suneidhsin <4893> {CONSCIENCE.} |
WH | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} kalei <2564> (5719) {V-PAI-3S} umav <5209> {P-2AP} twn <3588> {T-GPM} apistwn <571> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} poreuesyai <4198> (5738) {V-PNN} pan <3956> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} paratiyemenon <3908> (5746) {V-PPP-ASN} umin <5213> {P-2DP} esyiete <2068> (5720) {V-PAM-2P} mhden <3367> {A-ASN} anakrinontev <350> (5723) {V-PAP-NPM} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} suneidhsin <4893> {N-ASF} |
TR | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} kalei <2564> (5719) {V-PAI-3S} umav <5209> {P-2AP} twn <3588> {T-GPM} apistwn <571> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} poreuesyai <4198> (5738) {V-PNN} pan <3956> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} paratiyemenon <3908> (5746) {V-PPP-ASN} umin <5213> {P-2DP} esyiete <2068> (5720) {V-PAM-2P} mhden <3367> {A-ASN} anakrinontev <350> (5723) {V-PAP-NPM} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} suneidhsin <4893> {N-ASF} |