copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 10:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBukan! Apa yang kumaksudkan ialah, bahwa persembahan mereka adalah persembahan kepada roh-roh jahat, bukan kepada Allah. Dan aku tidak mau, bahwa kamu bersekutu dengan roh-roh jahat.
BISApa yang dipersembahkan di tempat kurban untuk berhala tidak dipersembahkan kepada Allah, melainkan kepada roh-roh jahat. Dan saya tidak mau kalian bersatu dengan roh jahat.
FAYHYang saya maksudkan ialah bahwa orang-orang yang mempersembahkan makanan kepada berhala, bersatu dalam mempersembahkannya kepada setan dan pasti bukan kepada Allah. Saya tidak ingin Saudara bersekutu dengan setan dan bersama-sama dengan orang kafir makan dari makanan yang dipersembahkan kepada berhala itu.
DRFT_WBTCAku berkata bahwa makanan yang dipersembahkan kepada berhala merupakan persembahan kepada roh-roh jahat, bukan kepada Allah. Dan aku tidak mau supaya kamu turut ambil bagian dengan roh-roh jahat.
TLMelainkan inilah kataku, bahwa barang yang dipersembahkannya itu dipersembahkannya kepada segala setan, bukannya kepada Allah. Tetapi aku tiada suka kamu bersekutu dengan segala setan itu.
KSIBukan! Namun inilah yang kumaksudkan, bahwa apa yang mereka persembahkan adalah persembahan bagi setan-setan dan bukan bagi Allah. Aku tidak mau kamu menjadi sekutu dari setan-setan itu.
DRFT_SBmelainkan juga kataku bahwa barang yang dipersembahkan oleh bangsa asing itu maka kepada ijin ku juga dipersembahkan, bukannya kepada Allah: maka tiada aku mau kamu beroleh bahagia bersama-sama dengan ijin.
BABABukan, ttapi apa-apa yang orang bangsa-asing smblehkan itu dia-orang smblehkan k-pada jin, bukan-nya k-pada Allah: dan sahya ta'mau kamu dapat bhagian sama-sama jin.
KL1863Tetapi katakoe: bahoewa perkara jang dipersembahken orang kafir, {Ima 17:7; Ula 32:17} dia-orang persembahken itoe sama iblis, boekan sama Allah; maka akoe tra-maoe kamoe djadi temen sama iblis.
KL1870Boekan; melainkan katakoe, adapon barang, jang dipersembahkan orang kapir, ija-itoe dipersembahkannja kapada ibelis boekannja kapada Allah. Maka tamaoe akoe kamoe berhoeboeng dengan ibelis.
DRFT_LDKBehkan 'aku berkata, bahuwa barang jang segala CHalajikh persombahan, marika 'itu persombahkan 'itu kapada djin 2, dan bukan kapada 'Allah. Maka tijada kukahendakij kamu 'ada bersakutuwan dengan djin 2.
ENDEBukan demikian, tetapi apa jang dipersembahkan kaum pemudja berhala, dipersembahkan mereka kepada roh-roh djahat, jang bukan Allah, dan aku tidak mau kamu masuk persatuan dengan roh-roh djahat.
TB_ITL_DRFBukan <235>! Apa yang <3739> kumaksudkan ialah, bahwa <3754> persembahan mereka <2380> adalah persembahan kepada roh-roh jahat <1140>, bukan <3756> kepada Allah <2316>. Dan <1161> aku <2309> tidak <3756> mau <2309>, bahwa kamu <5209> bersekutu <2844> dengan roh-roh jahat <1140>.
TL_ITL_DRFMelainkan <235> inilah kataku, bahwa <3754> barang <3739> yang dipersembahkannya <2380> itu dipersembahkannya <1484> kepada segala <3588> setan <1140>, bukannya <3756> kepada Allah <2316>. Tetapi <1161> aku tiada <3756> suka <2309> kamu <5209> bersekutu <2844> dengan segala setan <1140> itu.
AV#But <235> I [say], that <3754> the things which <3739> the Gentiles <1484> sacrifice <2380> (5719), they sacrifice <2380> (5719) to devils <1140>, and <2532> not <3756> to God <2316>: and <1161> I would <2309> (5719) not <3756> that ye <5209> should have <1096> (5738) fellowship <2844> with devils <1140>.
BBEWhat I say is that the things offered by the Gentiles are offered to evil spirits and not to God; and it is not my desire for you to have any part with evil spirits.
MESSAGEOr worse than nothing, a minus, a demon! I don't want you to become part of something that reduces you to less than yourself.
NKJVRather, that the things which the Gentiles sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons.
PHILIPSNot at all! I say emphatically that gentile sacrifices are made to evil spiritual powers and not to God at all. I don't want you to have any fellowship with such powers.
RWEBSTRBut I [say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with demons.
GWVHardly! What I am saying is that these sacrifices which people make are made to demons and not to God. I don't want you to be partners with demons.
NETNo, I mean that what the pagans sacrifice* is to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.
NET10:20 No, I mean that what the pagans sacrifice167 is to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.
BHSSTR
LXXM
IGNTall <235> {BUT} oti <3754> {THAT} a <3739> {WHAT} yuei <2380> (5719) {SACRIFICE} ta <3588> {THE} eynh <1484> {NATIONS,} daimonioiv <1140> {TO DEMONS} yuei <2380> (5719) {THEY SACRIFICE,} kai <2532> {AND} ou <3756> {NOT} yew <2316> {TO GOD.} ou <3756> yelw <2309> (5719) de <1161> {BUT I DO NOT WISH} umav <5209> {YOU} koinwnouv <2844> twn <3588> {FELLOW PARTAKERS} daimoniwn <1140> {WITH DEMONS} ginesyai <1096> (5738) {TO BE.}
WHall <235> {CONJ} oti <3754> {CONJ} a <3739> {R-APN} yuousin <2380> (5719) {V-PAI-3P} [ta <3588> {T-NPN} eynh] <1484> {N-NPN} daimonioiv <1140> {N-DPN} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} yew <2316> {N-DSM} yuousin <2380> (5719) {V-PAI-3P} ou <3756> {PRT-N} yelw <2309> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} koinwnouv <2844> {A-APM} twn <3588> {T-GPN} daimoniwn <1140> {N-GPN} ginesyai <1096> (5738) {V-PNN}
TRall <235> {CONJ} oti <3754> {CONJ} a <3739> {R-APN} yuei <2380> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-NPN} eynh <1484> {N-NPN} daimonioiv <1140> {N-DPN} yuei <2380> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} yew <2316> {N-DSM} ou <3756> {PRT-N} yelw <2309> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} koinwnouv <2844> {A-APM} twn <3588> {T-GPN} daimoniwn <1140> {N-GPN} ginesyai <1096> (5738) {V-PNN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%