Roma 9:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab firman ini mengandung janji: "Pada waktu seperti inilah Aku akan datang dan Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki."
BISSebab janji Allah adalah sebagai berikut, "Pada waktu yang ditentukan, Aku akan kembali, dan Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki."
FAYHSebab Allah berjanji: "Tahun depan engkau dan Sara akan Kuberi seorang putra."
DRFT_WBTCAllah berjanji kepada Abraham, "Aku akan kembali pada waktu seperti ini tahun depan dan Sarah akan mempunyai anak."
TLKarena demikianlah bunyi firman perjanjian itu: Pada masa sebegini Aku akan datang, dan Sarah akan beroleh seorang anak laki-laki.
KSIKarena janji itu berbunyi demikian, "Tahun depan, kira-kira pada waktu yang sama seperti sekarang ini, Aku akan datang kembali dan Sarah akan mempunyai seorang anak laki-laki."
DRFT_SBKarena perjanjian itu demikian inilah perkataannya, "Bahwa sekira-kira pada masa ini kedatanganku, dan Sarah akan beranak."
BABAKerna ini perkata'an satu perjanjian punya perkata'an, ia'itu, "Dkat ini tempo sahya nanti datang, dan Sarah nanti dapat satu anak dlaki."
KL1863Karna itoe perkataan perdjandjian bagini boeninja: {Kej 18:10} "Bahoewa pada masa bagini Sarah nanti ada sa-orang anaknja laki-laki."
KL1870Karena demikianlah boenji sabda perdjandjian itoe: "Kira-kira pada masa bagini djoega Akoe akan datang dan pada Sarah akan ada sa'orang anaknja laki-laki."
DRFT_LDKKarana 'inilah perkata`an muwaxadet sakira 2 dejwasa 'ini 'aku 'akan datang, dan sawatu 'anakh laki 2 'akan 'ada pada Sarah.
ENDEKarena sabda djandji itu bunjinja: "Sekitar waktu itu aku akan datang, dan Sara akan mempunjai seorang putera".
TB_ITL_DRFSebab <1063> firman <3056> ini <3778> mengandung janji <1860>: "Pada <2596> waktu <2540> seperti inilah <5126> Aku akan datang <2064> dan <2532> Sara <4564> akan mempunyai <1510> seorang anak laki-laki <5207>."
TL_ITL_DRFKarena <1063> demikianlah bunyi firman <3056> perjanjian <1860> itu <3778>: Pada <2596> masa <2540> sebegini <5126> Aku akan datang <2064>, dan <2532> Sarah <4564> akan beroleh seorang anak <5207> laki-laki.
AV#For <1063> this <3778> [is] the word <3056> of promise <1860>, At <2596> this <5126> time <2540> will I come <2064> (5695), and <2532> Sara <4564> shall have <2071> (5704) a son <5207>.
BBE
MESSAGERemember that promise, "When I come back next year at this time, Sarah will have a son"?
NKJVFor this [is] the word of promise: "At this time I will come and Sarah shall have a son."
PHILIPSFor this was the promise: "About this time I will come and Sarah shall have a son."
RWEBSTRFor this [is] the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.
GWVFor example, this is what the promise said, "I will come back at the right time, and Sarah will have a son."
NETFor this is what the promise declared:* “About a year from now* I will return and Sarah will have a son.”*
NET9:9 For this is what the promise declared:363 About a year from now364 I will return and Sarah will have a son.”365
BHSSTR
LXXM
IGNTepaggeliav <1860> {OF PROMISE} gar <1063> {FOR} o <3588> {THIS} logov <3056> {WORD} outov <3778> {[IS]} kata <2596> ton <3588> {ACCORDING TO} kairon <2540> {THIS} touton <5126> {TIME} eleusomai <2064> (5695) {I WILL COME,} kai <2532> {AND} estai <2071> (5704) {THERE SHALL BE} th <3588> {TO} sarra <4564> {SARAH} uiov <5207> {A SON.}
WHepaggeliav <1860> {N-GSF} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kairon <2540> {N-ASM} touton <5126> {D-ASM} eleusomai <2064> (5695) {V-FDI-1S} kai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} th <3588> {T-DSF} sarra <4564> {N-DSF} uiov <5207> {N-NSM}
TRepaggeliav <1860> {N-GSF} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kairon <2540> {N-ASM} touton <5126> {D-ASM} eleusomai <2064> (5695) {V-FDI-1S} kai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} th <3588> {T-DSF} sarra <4564> {N-DSF} uiov <5207> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya