copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 9:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLHai manusia, siapakah engkau yang hendak berjawab dengan Allah? Dapatkah gerangan barang yang diperbuat itu berkata kepada yang membuatnya, "Apakah sebabnya engkau sudah membuat aku sedemikian ini?"
TBSiapakah kamu, hai manusia, maka kamu membantah Allah? Dapatkah yang dibentuk berkata kepada yang membentuknya: "Mengapakah engkau membentuk aku demikian?"
BISTetapi, Saudara! Saudara hanya manusia saja. Dan Saudara tidak boleh berani menyahut kepada Allah! Bolehkah pot kembang bertanya kepada orang yang membuatnya, "Mengapa engkau membuat saya begini?"
FAYHJanganlah berpendapat demikian. Siapakah Saudara, maka Saudara mencela Allah? Layakkah suatu ciptaan berkata kepada penciptanya, "Mengapa saya dijadikan begini?"
DRFT_WBTCJangan berkata demikian. Kamu hanyalah manusia. Dan manusia tidak mempunyai hak untuk bertanya kepada Allah. Sebuah bejana tanah liat tidak dapat bertanya kepada orang yang membuatnya. Bejana itu tidak berkata, "Mengapa engkau membentuk aku seperti ini?"
KSISiapakah engkau, hai manusia, sehingga engkau berani berbantah melawan Allah? Dapatkah barang yang dibentuk oleh seseorang berkata kepada pembentuknya, "Mengapa kaubuat aku demikian?"
DRFT_SBMaka lebih patut dikata, "Siapakah engkau hai manusia, yang bertengkar melawan Allah?" Maka barang yang diperbuat oleh seseorang bolehkan ia berkata kepada yang membuatnya, "Mengapakah engkau membuat aku demikian?"
BABATtapi lbeh patut bilang, "Siapa-kah angkau manusia ini yang bertngkar mlawan sama Allah?" Boleh-kah satu barang yang orang bikin bilang sama orang yang bikin itu, "Knapa angkau sudah bikin sahya ini macham?"
KL1863Tetapi, hei manoesia! siapatah angkau jang berkata-kata melawan Allah? {Yes 45:9; Yer 18:6} Mana bolih barang jang didjadiken itoe berkata-kata sama jang mendjadiken dia: Kenapa angkau memperboewatken akoe bagini?
KL1870Akan tetapi, hai manoesia, siapa garangan engkau, jang hendak berbantah-bantah dengan Allah? Bolihkah dikatakan olih barang jang diperboewat itoe kapada jang memperboewat dia: Mengapa engkau memperboewat akoe demikian ini?
DRFT_LDK'Antah, hej simanusija, sijapakah 'angkaw 'ada, jang membalas djawab kapada 'Allah? 'adakah pembowatan 'akan berkata kapada pembowatnja: meng`apa 'angkaw sudah kardjakan 'aku sabagitu?
ENDEWahai manusia, siapakah engkau jang membantahi Allah? Adakah gerangan tjiptaan berkata kepada pentjiptanja: mengapa engkau membuat aku serupa ini?
TB_ITL_DRFSiapakah <5101> kamu <1510>, hai <5599> manusia <444>, maka kamu membantah <470> Allah <2316>? Dapatkah <3361> yang dibentuk <4110> berkata <2046> kepada yang membentuknya <4111>: "Mengapakah <5101> engkau membentuk <4160> aku <3165> demikian <3779>?"
TL_ITL_DRFHai <5599> manusia <444>, siapakah <3304> <5101> engkau <4771> yang hendak <5101> berjawab <470> dengan Allah <2316>? Dapatkah gerangan barang <3361> <4110> yang diperbuat <4110> itu berkata <4110> berkata <2046> kepada yang membuatnya <4111>, "Apakah <5101> sebabnya <3165> engkau sudah membuat <4160> aku <3165> sedemikian <3779> ini?"
AV#Nay but <3304>, O <5599> man <444>, who <5101> art <1488> (5748) thou <4771> that repliest against <470> (5740) God <2316>? <3361> Shall <2046> (0) the thing formed <4110> say <2046> (5692) to him that formed <4111> (5660) [it], Why <5101> hast thou made <4160> (5656) me <3165> thus <3779>? {repliest...: or, answerest again, or, disputest with God?}
BBEBut, O man, who are you, to make answer against God? May the thing which is made say to him who made it, Why did you make me so?
MESSAGEWho in the world do you think you are to second-guess God? Do you for one moment suppose any of us knows enough to call God into question? Clay doesn't talk back to the fingers that mold it, saying, "Why did you shape me like this?"
NKJVBut indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed say to him who formed [it], "Why have you made me like this?"
PHILIPSBut the question really is this: "Who are you, a man, to make any such reply to God?" When a craftsman makes anything he doesn't expect it to turn round and say, "Why did you make me like this?"
RWEBSTRNay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed [it], Why hast thou made me thus?
GWVWho do you think you are to talk back to God like that? Can an object that was made say to its maker, "Why did you make me like this?"
NETBut who indeed are you – a mere human being* – to talk back to God?* Does what is molded say to the molder, “Why have you made me like this?”*
NET9:20 But who indeed are you – a mere human being381 – to talk back to God?382 Does what is molded say to the molder, Why have you made me like this?383
BHSSTR
LXXM
IGNTmenounge <3304> {YEA, RATHER,} w <5599> {O} anyrwpe <444> {MAN,} su <4771> {THOU} tiv <5101> {WHO} ei <1488> (5748) {ART} o <3588> {THAT} antapokrinomenov <470> (5740) tw <3588> {ANSWEREST AGAINST} yew <2316> mh <3361> {GOD?} erei <2046> (5692) {SHALL SAY} to <3588> {THE} plasma <4110> {THING FORMED} tw <3588> {TO HIM WHO} plasanti <4111> (5660) {FORMED [IT],} ti <5101> {WHY} me <3165> {ME} epoihsav <4160> (5656) {MADEST THOU} outwv <3779> {THUS?}
WHw <5599> {INJ} anyrwpe <444> {N-VSM} menounge <3304> {PRT} su <4771> {P-2NS} tiv <5101> {I-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} antapokrinomenov <470> (5740) {V-PNP-NSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} mh <3361> {PRT-N} erei <2046> (5692) {V-FAI-3S} to <3588> {T-NSN} plasma <4110> {N-NSN} tw <3588> {T-DSM} plasanti <4111> (5660) {V-AAP-DSM} ti <5101> {I-ASN} me <3165> {P-1AS} epoihsav <4160> (5656) {V-AAI-2S} outwv <3779> {ADV}
TRmenounge <3304> {PRT} w <5599> {INJ} anyrwpe <444> {N-VSM} su <4771> {P-2NS} tiv <5101> {I-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} antapokrinomenov <470> (5740) {V-PNP-NSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} mh <3361> {PRT-N} erei <2046> (5692) {V-FAI-3S} to <3588> {T-NSN} plasma <4110> {N-NSN} tw <3588> {T-DSM} plasanti <4111> (5660) {V-AAP-DSM} ti <5101> {I-ASN} me <3165> {P-1AS} epoihsav <4160> (5656) {V-AAI-2S} outwv <3779> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran