Roma 8:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi jika kita mengharapkan apa yang tidak kita lihat, kita menantikannya dengan tekun.
BISTetapi kalau kita mengharapkan sesuatu yang belum kita lihat, maka kita menunggunya dengan sabar.
FAYHTetapi, apabila kita harus tetap berharap kepada Allah untuk sesuatu yang belum terjadi, hal ini mengajar kita menunggu dengan sabar dan penuh keyakinan.
DRFT_WBTCTetapi kita mengharapkan yang belum kita miliki, dan menantikannya dengan sabar.
TLTetapi jikalau kita berharap akan barang yang tiada tampak kepada kita, maka dengan sabarnya kita menantikan dia.
KSITetapi jika kita mengharapkan suatu perkara yang tidak kelihatan, maka kita akan menantikannya dengan tekun.
DRFT_SBTetapi jikalau kita harap akan perkara yang tiada kita lihat, maka dengan sabar juga kita menantikan dia.
BABATtapi jikalau kita ada harap apa-apa yang kita t'ada tengok, bharu-lah kita nantikan itu dngan sabar.
KL1863Tetapi kaloe kita harap sama perkara jang tiada kita lihat itoe, patoet kita menantiken dia dengan sabar.
KL1870Tetapi kalau kita harap akan perkara jang tidak kalihatan kapada kita, kita menantikan dia djoega dengan sabar.
DRFT_LDKTetapi djikalaw kamij ber`asa barang jang tijada kamij melihat, maka kamij menantikan 'itu dengan tsabar.
ENDETetapi kalau kita mengharapkan apa jang belum kita lihat sebagai kenjataan, maka kita menggunakannja dengan ketekunan.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> jika <1487> kita mengharapkan <1679> apa yang <3739> tidak <3756> kita lihat <991>, kita menantikannya <553> dengan <1223> tekun <5281>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> jikalau <1487> kita berharap <1679> akan barang <3739> yang tiada <3756> tampak <991> kepada kita, maka dengan <1223> sabarnya <5281> kita menantikan <553> dia.
AV#But <1161> if <1487> we hope <1679> (5719) for that <3739> we see <991> (5719) not <3756>, [then] do we <553> (0) with <1223> patience <5281> wait for <553> (5736) [it].
BBEBut if we have hope for that which we see not, then we will be able to go on waiting for it.
MESSAGEBut the longer we wait, the larger we become, and the more joyful our expectancy.
NKJVBut if we hope for what we do not see, we eagerly wait for [it] with perseverance.
PHILIPSFor whoever hopes when he can [see]? But if we hope for something we cannot see, then we must settle down to wait for it in patience.
RWEBSTRBut if we hope for what we see not, [then] with patience we wait for [it].
GWVBut if we hope for what we don't see, we eagerly wait for it with perseverance.
NETBut if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with endurance.*
NET8:25 But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with endurance.330

BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} de <1161> {BUT} o <3739> {WHAT} ou <3756> {NOT} blepomen <991> (5719) {WE SEE} elpizomen <1679> (5719) {WE HOPE FOR,} di <1223> {IN} upomonhv <5281> {ENDURANCE} apekdecomeya <553> (5736) {WE AWAIT.}
WHei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} o <3739> {R-ASN} ou <3756> {PRT-N} blepomen <991> (5719) {V-PAI-1P} elpizomen <1679> (5719) {V-PAI-1P} di <1223> {PREP} upomonhv <5281> {N-GSF} apekdecomeya <553> (5736) {V-PNI-1P}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} o <3739> {R-ASN} ou <3756> {PRT-N} blepomen <991> (5719) {V-PAI-1P} elpizomen <1679> (5719) {V-PAI-1P} di <1223> {PREP} upomonhv <5281> {N-GSF} apekdecomeya <553> (5736) {V-PNI-1P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya