copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 7:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJadi hukum Taurat adalah kudus, dan perintah itu juga adalah kudus, benar dan baik.
BISHukum agama berasal dari Allah, dan setiap perintah dalam hukum itu datangnya dari Allah, jadi adil dan baik.
FAYHWalaupun demikian, sesungguhnya Hukum Taurat itu sendiri benar dan baik.
DRFT_WBTCHukum Taurat itu suci dan peraturannya suci, benar, dan baik.
TLJadi, hukum Taurat itu kudus, dan penyuruhan itu pun kudus serta adil dan sempurna.
KSIJadi, hukum Taurat itu suci, dan perintah yang tertulis di dalamnya pun suci, benar, serta baik.
DRFT_SBSebab yang demikian, maka kuduslah hukum taurit itu, dan lagi pesanan itu pun kudus jua dan benar, lagi baik adanya.
BABAJadi itu, hukum-taurit itu ada kudus, dan psanan pun ada kudus, dan bnar, dan baik.
KL1863{1Ti 1:18} Maka sebab itoe toret itoe soetji, dan itoe hoekoem soetji, dan adil, lagi baik adanja.
KL1870Maka demikian hoekoem itoelah soetji dan pirman itoepon soetji dan benar dan baik adanja.
DRFT_LDKDemikijen kalakh sjarixet Tawrat 'ada khudus, dan titah 'ada khudus, dan xadil, dan chajr.
ENDEHukum sebenarnja kudus dan perintah itu kudus, adil dan baik.
TB_ITL_DRFJadi <5620> hukum Taurat <3551> adalah kudus <40>, dan <2532> perintah <1785> itu juga <2532> adalah kudus <40>, benar <1342> dan <2532> baik <18>.
TL_ITL_DRFJadi <5620>, hukum Taurat <3551> itu kudus <40>, dan <2532> penyuruhan <1785> itu pun kudus <40> serta <2532> adil <1342> dan <2532> sempurna <18>.
AV#Wherefore <5620> <3303> the law <3551> [is] holy <40>, and <2532> the commandment <1785> holy <40>, and <2532> just <1342>, and <2532> good <18>.
BBEBut the law is holy, and its orders are holy, upright, and good.
MESSAGEBut the law code itself is God's good and common sense, each command sane and holy counsel.
NKJVTherefore the law [is] holy, and the commandment holy and just and good.
PHILIPSIt can scarcely be doubted that the Law itself is holy, and the commandment is holy, fair and good.
RWEBSTRTherefore the law [is] holy, and the commandment holy, and just, and good.
GWVSo Moses' Teachings are holy, and the commandment is holy, right, and good.
NETSo then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.
NET7:12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.

BHSSTR
LXXM
IGNTwste <5620> {SO THAT} o <3588> {THE} men <3303> {LAW} nomov <3551> {INDEED [IS]} agiov <40> {HOLY} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} entolh <1785> {COMMANDMENT} agia <40> {HOLY} kai <2532> {AND} dikaia <1342> {JUST} kai <2532> {AND} agayh <18> {GOOD.}
WHwste <5620> {CONJ} o <3588> {T-NSM} men <3303> {PRT} nomov <3551> {N-NSM} agiov <40> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} entolh <1785> {N-NSF} agia <40> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} dikaia <1342> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} agayh <18> {A-NSF}
TRwste <5620> {CONJ} o <3588> {T-NSM} men <3303> {PRT} nomov <3551> {N-NSM} agiov <40> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} entolh <1785> {N-NSF} agia <40> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} dikaia <1342> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} agayh <18> {A-NSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%