copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 7:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab <1063> dalam <1223> perintah <1785> itu, dosa <266> mendapat <2983> kesempatan <874> untuk menipu <1818> aku <3165> dan <2532> oleh <1223> perintah itu <846> ia membunuh <615> aku.
TBSebab dalam perintah itu, dosa mendapat kesempatan untuk menipu aku dan oleh perintah itu ia membunuh aku.
BISKarena melalui hukum agama itu, dosa mengambil kesempatan menipu dan membunuh saya.
FAYHDosa menipu saya dengan menggunakan hukum-hukum yang baik dari Allah untuk menjerumuskan saya ke dalam jurang maut.
DRFT_WBTCDosa menggunakan peraturan itu untuk menipu dan membuat aku mati.
TLKarena sedang dosa itu digerakkan oleh sebab penyuruhan itu, maka ia memperdayakan aku dan membunuh aku atas peri demikian.
KSIKarena dengan adanya perintah itu, dosa telah memperoleh kesempatan untuk menipu aku, sehingga melalui perintah itu juga aku dibunuhnya.
DRFT_SBkarena oleh pesanan itu dosa telah beroleh paksa maka ditipunya akan daku, maka olehnya juga dibunuhnya aku.
BABAkerna oleh itu psanan dosa sudah dapat jalan, dan sudah tipukan sahya, dan oleh psanan juga sudah bunoh sama sahya.
KL1863Karna kapan itoe dosa ambil kwasa dari hoekoem, lantas dia boedjoek sama akoe, dan dia boenoh sama akoe dengan itoe hoekoem.
KL1870Karena satelah dosa itoe berolih moela-sebab, diboedjoeknja akoe dengan hoekoem dan dengan hoekoem djoega diboenoehnja akoe.
DRFT_LDKKarana dawsa jang sudah meng`ambil xilet 'awleh titah 'itu sudah menjasatkan, dan mematikan 'aku 'awlehnja 'itu.
ENDESebab pada kesempatannja, dosa telah menggunakan perintah itu untuk memperdajakan aku dan dengan demikian membunuh aku.
TL_ITL_DRFKarena <1063> sedang dosa <266> itu digerakkan <874> oleh <1223> sebab <1223> penyuruhan <1785> itu, maka ia memperdayakan <1818> aku <3165> dan <2532> membunuh <615> aku atas peri demikian.
AV#For <1063> sin <266>, taking <2983> (5631) occasion <874> by <1223> the commandment <1785>, deceived <1818> (5656) me <3165>, and <2532> by <1223> it <846> slew <615> (5656) [me].
BBEFor I was tricked and put to death by sin, which took its chance through the law.
MESSAGESo sin was plenty alive, and I was stone dead.
NKJVFor sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed [me].
PHILIPSThe commandment gave sin its opportunity, and without my realizing what it was doing, it "killed" me.
RWEBSTRFor sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew [me].
GWVSin, taking the opportunity provided by this commandment, deceived me and then killed me.
NETFor sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it I died.*
NET7:11 For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it I died.294
BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> gar <1063> {FOR} amartia <266> {SIN} aformhn <874> {AN OCCASION} labousa <2983> (5631) {HAVING TAKEN} dia <1223> {BY} thv <3588> {THE} entolhv <1785> {COMMANDMENT,} exhpathsen <1818> (5656) {DECEIVED} me <3165> {ME,} kai <2532> {AND} di <1223> {BY} authv <846> {IT} apekteinen <615> (5656) {SLEW [ME].}
WHh <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} amartia <266> {N-NSF} aformhn <874> {N-ASF} labousa <2983> (5631) {V-2AAP-NSF} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} entolhv <1785> {N-GSF} exhpathsen <1818> (5656) {V-AAI-3S} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} authv <846> {P-GSF} apekteinen <615> (5656) {V-AAI-3S}
TRh <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} amartia <266> {N-NSF} aformhn <874> {N-ASF} labousa <2983> (5631) {V-2AAP-NSF} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} entolhv <1785> {N-GSF} exhpathsen <1818> (5656) {V-AAI-3S} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} authv <846> {P-GSF} apekteinen <615> (5656) {V-AAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran