TB | Sebab kematian-Nya adalah kematian terhadap dosa, satu kali dan untuk selama-lamanya, dan kehidupan-Nya adalah kehidupan bagi Allah. |
BIS | Kematian yang dialami Kristus adalah kematian terhadap dosa. Itu terjadi satu kali saja untuk selama-lamanya. Dan hidup yang dijalani-Nya sekarang ini adalah hidup untuk Allah. |
FAYH | Ia mati satu kali untuk mengakhiri kuasa dosa untuk selama-lamanya, tetapi sekarang Ia hidup kekal dalam persekutuan dengan Allah.
|
DRFT_WBTC | Ketika Kristus mati, Ia mati satu kali untuk mengalahkan kuasa dosa. Dan itu cukup untuk selamanya. Sekarang Dia mempunyai hidup baru, dan hidup baru-Nya adalah bersama dengan Allah. |
TL | Karena akan hal mati-Nya itu, maka matilah Ia sekali sahaja untuk dosa, tetapi akan hal hidup-Nya itu, hiduplah Ia untuk Allah. |
KSI | Kematian-Nya adalah kematian bagi dosa, sekali untuk selama-lamanya, sedangkan kehidupan-Nya adalah kehidupan bagi Allah.
|
DRFT_SB | Karena akan hal matinya itu, yaitu dengan sekali mati juga dari pada dosa; tetapi akan hal hidupnya, maka hiduplah ia bagi Allah. |
BABA | Kerna dalam hal dia sudah mati, dia sudah mati k-pada dosa satu kali saja: ttapi dalam hal dia ada hidop, dia hidop k-pada Allah. |
KL1863 | {1Pe 2:24} Karna dari perkara Toehan soedah mati itoe, sakali sadja Toehan mati karna dosa; tetapi dari perkara hidoepnja, maka Toehan hidoep bagi Allah. |
KL1870 | Karena adapon Ija mati itoe, sakali sadja matilah ija bagai dosa, dan adapon akan hidoepnja, maka hidoeplah Ija bagai Allah. |
DRFT_LDK | Karana sedang 'ija sudah mati, 'ija pawn sudah mati sakali 'akan menghapuskan dawsa: tetapi sedang 'ija hidop, 'ija pawn hidop 'akan memulijakan 'Allah. |
ENDE | Adapun mengenai matiNja: Ia telah mati terhadap dosa satu kali untuk selama-lamanja, dan mengenai hidupNja: Ia tetap hidup bagi Allah. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> kematian-Nya <599> adalah kematian <599> terhadap dosa <266>, satu kali dan untuk selama-lamanya <2178>, dan <1161> kehidupan-Nya <2198> adalah kehidupan <2198> bagi Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> akan hal mati-Nya <599> itu, maka matilah <599> <599> Ia sekali <2178> sahaja untuk dosa <266>, tetapi <1161> akan hal hidup-Nya <3739> itu, hiduplah <2198> <2198> Ia untuk Allah <2316>. |
AV# | For <3739> <1063> in that he died <599> (5627), he died <599> (5627) unto sin <266> once <2178>: but <1161> in that <3739> he liveth <2198> (5719), he liveth <2198> (5719) unto God <2316>. |
BBE | For his death was a death to sin, but his life now is a life which he is living to God. |
MESSAGE | When Jesus died, he took sin down with him, but alive he brings God down to us. |
NKJV | For [the death] that He died, He died to sin once for all; but [the life] that He lives, He lives to God. |
PHILIPS | He died, because of sin, once: he lives for God for ever. |
RWEBSTR | For in that he died, he died to sin once: but in that he liveth, he liveth to God. |
GWV | When he died, he died once and for all to sin's power. But now he lives, and he lives for God. |
NET | For the death he died, he died to sin once for all, but the life he lives, he lives to God. |
NET | 6:10 For the death he died, he died to sin once for all, but the life he lives, he lives to God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3739> {IN THAT} gar <1063> {FOR} apeyanen <599> (5627) {HE DIED} th <3588> {TO} amartia <266> {SIN} apeyanen <599> (5627) {HE DIED} efapax <2178> {ONCE FOR ALL} o <3739> {BUT} de <1161> {IN THAT} zh <2198> (5719) {HE LIVES} zh <2198> (5719) {HE LIVES} tw <3588> {TO} yew <2316> {GOD.} |
WH | o <3739> {R-ASN} gar <1063> {CONJ} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} th <3588> {T-DSF} amartia <266> {N-DSF} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} efapax <2178> {ADV} o <3739> {R-ASN} de <1161> {CONJ} zh <2198> (5719) {V-PAI-3S} zh <2198> (5719) {V-PAI-3S} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} |
TR | o <3739> {R-ASN} gar <1063> {CONJ} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} th <3588> {T-DSF} amartia <266> {N-DSF} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} efapax <2178> {ADV} o <3739> {R-ASN} de <1161> {CONJ} zh <2198> (5719) {V-PAI-3S} zh <2198> (5719) {V-PAI-3S} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} |