copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 5:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena sama seperti oleh sebab hal seorang tiada taat, banyak orang menjadi orang berdosa, demikian juga oleh sebab taat Seorang, yang banyak itu dijadikan orang benar.
TBJadi sama seperti oleh ketidaktaatan satu orang semua orang telah menjadi orang berdosa, demikian pula oleh ketaatan satu orang semua orang menjadi orang benar.
BISDan sebagaimana banyak orang menjadi orang berdosa karena satu orang tidak taat, begitu juga banyak orang dimungkinkan berbaik kembali dengan Allah karena satu orang taat kepada Allah.
FAYHAdam menyebabkan umat manusia berdosa, karena ia tidak taat kepada Allah, dan Kristus menjadikan umat manusia berkenan di hadapan Allah karena Ia taat.
DRFT_WBTCSatu orang tidak taat pada Allah dan banyak orang menjadi berdosa. Tetapi dengan cara yang sama, karena ketaatan satu Orang, banyak orang akan menjadi benar di hadapan Allah.
KSIKarena sama seperti kedurhakaan satu orang menyebabkan banyak orang menjadi pendosa, demikian juga ketaatan satu orang menyebabkan banyak orang menjadi orang benar.
DRFT_SBKarena seperti oleh durhaka seorang saja yang banyak telah menjadi orang berdosa, demikian juga oleh seorang yang menurut hukum maka yang banyak akan menjadi orang benar.
BABAKerna sperti deri sbab satu orang punya langgar-hukum kbanyakan orang sudah jadi orang berdosa, bgitu juga deri sbab satu orang punya turut-hukum kbanyakan orang nanti di-jadikan bnar.
KL1863Karna saperti banjak manoesia soedah didjadiken berdosa sebab doerhakanja satoe orang, maka bagitoe djoega banjak orang nanti didjadiken bener sebab kabaktiannja satoe orang.
KL1870Karena saperti manoesia jang banjak itoe telah didjadikan orang berdosa, sebab doerhaka sa'orang orang itoe, demikian djoega banjak orang akan didjadikan orang benar olih penoeroetan sa'orang orang djoega.
DRFT_LDKKarana seperti 'awleh maxtsijet manusija sawatu 'itu banjakh 'awrang sudah dedjadikan 'akan 'awrang berdawsa, bagitu lagi 'awleh thaxat sawatu 'awrang banjakh 'awrang nanti dedjadikan 'akan 'awrang xadil.
ENDEKarena seperti oleh kedurhakaan satu orang semua orang mendjadi orang berdosa, demikian oleh ketaatan satu orang, orang jang banjak itu mendjadi orang benar.
TB_ITL_DRFJadi <1063> sama seperti <5618> oleh <1223> ketidaktaatan <3876> satu <1520> orang <444> semua orang <4183> telah menjadi <2525> orang berdosa <268>, demikian <3779> pula <2532> oleh <1223> ketaatan <5218> satu orang <1520> semua orang <4183> menjadi <2525> orang benar <1342>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> sama seperti <5618> oleh sebab <1223> hal <3876> seorang <1520> tiada taat <2525>, banyak <4183> orang <444> menjadi <2525> orang <444> berdosa <268>, demikian <3779> juga <2532> oleh sebab <1223> taat <5218> Seorang <1520>, yang banyak <4183> itu dijadikan <2525> orang benar <1342>.
AV#For <1063> as <5618> by <1223> one <1520> man's <444> disobedience <3876> many <4183> were made <2525> (5681) sinners <268>, so <3779> <2532> by <1223> the obedience <5218> of one <1520> shall <2525> (0) many <4183> be made <2525> (5701) righteous <1342>.
BBEBecause, as numbers of men became sinners through the wrongdoing of one man, even so will great numbers get righteousness through the keeping of the word of God by one man.
MESSAGEOne man said no to God and put many people in the wrong; one man said yes to God and put many in the right.
NKJVFor as by one man's disobedience many were made sinners, so also by one Man's obedience many will be made righteous.
PHILIPSOne man's disobedience placed all men under the threat of condemnation, but one man's obedience has the power to present all men righteous before God.
RWEBSTRFor as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
GWVClearly, through one person's disobedience humanity became sinful, and through one person's obedience humanity will receive God's approval.
NETFor just as through the disobedience of the one man* many* were made sinners, so also through the obedience of one man* many* will be made righteous.
NET5:19 For just as through the disobedience of the one man246 many247 were made sinners, so also through the obedience of one man248 many249 will be made righteous.
BHSSTR
LXXM
IGNTwsper <5618> {AS} gar <1063> {FOR} dia <1223> {BY} thv <3588> {THE} parakohv <3876> {DISOBEDIENCE} tou <3588> {OF THE} enov <1520> {ONE} anyrwpou <444> {MAN} amartwloi <268> {SINNERS} katestayhsan <2525> (5681) {WERE CONSTITUTED} oi <3588> {THE} polloi <4183> {MANY,} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} dia <1223> {BY} thv <3588> {THE} upakohv <5218> {OBEDIENCE} tou <3588> {OF THE} enov <1520> {ONE} dikaioi <1342> {RIGHTEOUS} katastayhsontai <2525> (5701) {SHALL BE CONSTITUTED} oi <3588> {THE} polloi <4183> {MANY.}
WHwsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} parakohv <3876> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} enov <1520> {A-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} amartwloi <268> {A-NPM} katestayhsan <2525> (5681) {V-API-3P} oi <3588> {T-NPM} polloi <4183> {A-NPM} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} upakohv <5218> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} enov <1520> {A-GSM} dikaioi <1342> {A-NPM} katastayhsontai <2525> (5701) {V-FPI-3P} oi <3588> {T-NPM} polloi <4183> {A-NPM}
TRwsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} parakohv <3876> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} enov <1520> {A-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} amartwloi <268> {A-NPM} katestayhsan <2525> (5681) {V-API-3P} oi <3588> {T-NPM} polloi <4183> {A-NPM} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} upakohv <5218> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} enov <1520> {A-GSM} dikaioi <1342> {A-NPM} katastayhsontai <2525> (5701) {V-FPI-3P} oi <3588> {T-NPM} polloi <4183> {A-NPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran