copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 4:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBImannya tidak menjadi lemah, walaupun ia mengetahui, bahwa tubuhnya sudah sangat lemah, karena usianya telah kira-kira seratus tahun, dan bahwa rahim Sara telah tertutup.
BISAbraham pada waktu itu tahu bahwa ia sudah tidak mungkin lagi mempunyai keturunan, sebab badannya sudah terlalu tua dan umurnya sudah hampir seratus tahun; lagipula Sara, istrinya itu, mandul. Namun iman Abraham tidak menjadi berkurang.
FAYHDan karena imannya teguh, ia tidak merasa kuatir mengenai kenyataan bahwa pada usia seratus tahun ia sudah terlampau tua untuk menjadi seorang ayah, dan bahwa Sara, istrinya, pada usia sembilan puluh tahun juga sudah terlalu tua untuk melahirkan anak.
DRFT_WBTCSaat itu Abraham berumur hampir 100 tahun sehingga ia sudah terlalu tua untuk mempunyai anak. Lagi pula, Sarah tidak bisa lagi mempunyai anak, tetapi imannya kepada Allah tidak menjadi lemah.
TLDan dengan tiada lemah di dalam imannya, ia tampak dirinya sendiri seperti sudah mati karena umurnya sekira-kira seratus tahun, dan kandungan Sarah pun sudah mati;
KSIKepercayaannya tidak berkurang meskipun ia sadar bahwa tubuhnya sudah lemah karena umurnya kira-kira sudah seratus tahun, dan bahwa rahim Sarah pun telah mati.
DRFT_SBMaka tiada ia kurang percaya, maka ingat juga ia akan tubuhnya sudah mati, sedang umurnya kira-kira seratus tahun, dan rahim Sarah pun telah matilah;
BABADan dngan t'ada kurang perchaya dia ingatkan hal badan-nya sndiri yang sdia sudah mati (sbab umor-nya sudah dkat s-ratus tahun) dan Sarah punya rahim yang sudah mati itu:
KL1863Maka pertjajanja tiada lemah, dan tiada dia timbang dirinja, jang dia saperti soedah mati, karna oemoernja kira-kira saratoes taoen, dan tiada djoega dia timbang perkara rahim Sara itoe soedah saperti mati.
KL1870Maka tidak lemah dengan pertjajanja, tidak djoega ditimbangkannja toeboehnja, jang saperti soedah mati, karena pada masa itoe oemoernja hampir saratoes tahoen, dan tidak poela ditimbangkannja hal rahim Sarah pon soedah mati.
DRFT_LDKDan sedang tijada 'ija delemahkan pada hhal 'iman, sudah tijada 'ija meng`ejling tuboh dirinja jang sudah sakarang kamati 2 an, sedang 'ija 'adalah sakira 2 saratus tahon tuwahnja, dan sudah tijada meng`ejling papudju Sarah jang kamatijan.
ENDEDan kepertjajaannja tidak mengendur bila dipandangnja tubuhnja jang hampir mati - maklumlah usianja kira-kira seratus tahun, pun Sara telah mati rahimnja.
TB_ITL_DRFImannya <4102> tidak <3361> menjadi lemah <770>, walaupun ia mengetahui <2657>, bahwa tubuhnya <1438> <4983> sudah <2235> sangat lemah <3499>, karena usianya telah kira-kira seratus tahun <1541>, dan <2532> bahwa rahim <3388> Sara <4564> telah tertutup <3500>.
TL_ITL_DRFDan <2532> dengan tiada <3361> lemah <770> di dalam imannya <4102>, ia tampak <2657> dirinya <1438> sendiri seperti sudah mati <3499> karena umurnya sekira-kira seratus tahun, dan <2532> kandungan <1541> Sarah <4564> pun sudah mati <3499>;
AV#And <2532> being not <3361> weak <770> (5660) in faith <4102>, he considered <2657> (5656) not <3756> his own <1438> body <4983> now <2235> dead <3499> (5772), when he was <5225> (5723) about <4225> an hundred years old <1541>, neither yet <2532> the deadness <3500> of Sara's <4564> womb <3388>:
BBEAnd not being feeble in faith though his body seemed to him little better than dead (he being about a hundred years old) and Sarah was no longer able to have children:
MESSAGEAbraham didn't focus on his own impotence and say, "It's hopeless. This hundred-year-old body could never father a child." Nor did he survey Sarah's decades of infertility and give up.
NKJVAnd not being weak in faith, he did not consider his own body, already dead (since he was about a hundred years old), and the deadness of Sarah's womb.
PHILIPSWith undaunted faith he looked at the factshis own impotence (he was practically a hundred years old at the time) and his wife Sarah's apparent barrenness.
RWEBSTRAnd being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sarah's womb:
GWVAbraham didn't weaken. Through faith he regarded the facts: His body was already as good as dead now that he was about a hundred years old, and Sarah was unable to have children.
NETWithout being weak in faith, he considered* his own body as dead* (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb.
NET4:19 Without being weak in faith, he considered202 his own body as dead203 (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} asyenhsav <770> (5660) {BEING WEAK} th <3588> {IN THE} pistei <4102> {FAITH,} ou <3756> {NOT} katenohsen <2657> (5656) to <3588> {HE CONSIDERED} eautou <1438> {HIS OWN} swma <4983> {BODY} hdh <2235> {ALREADY} nenekrwmenon <3499> (5772) {BECOME DEAD,} ekatontaethv <1541> {A HUNDRED YEARS OLD} pou <4225> {ABOUT} uparcwn <5225> (5723) {BEING,} kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} nekrwsin <3500> {DEADENING} thv <3588> {OF THE} mhtrav <3388> {WOMB OF} sarrav <4564> {SARAH,}
WHkai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} asyenhsav <770> (5660) {V-AAP-NSM} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} katenohsen <2657> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} eautou <1438> {F-3GSM} swma <4983> {N-ASN} [hdh] <2235> {ADV} nenekrwmenon <3499> (5772) {V-RPP-ASN} ekatontaethv <1541> {A-NSM} pou <4225> {PRT} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} nekrwsin <3500> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} mhtrav <3388> {N-GSF} sarrav <4564> {N-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} asyenhsav <770> (5660) {V-AAP-NSM} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} ou <3756> {PRT-N} katenohsen <2657> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} eautou <1438> {F-3GSM} swma <4983> {N-ASN} hdh <2235> {ADV} nenekrwmenon <3499> (5772) {V-RPP-ASN} ekatontaethv <1541> {A-NSM} pou <4225> {PRT} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} nekrwsin <3500> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} mhtrav <3388> {N-GSF} sarrav <4564> {N-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%