DRFT_WBTC | Jadi, apakah yang dapat kita katakan tentang Abraham, bapa leluhur kita? Apa yang telah dipelajarinya tentang iman? |
TB | Jadi apakah akan kita katakan tentang Abraham, bapa leluhur jasmani kita? |
BIS | Kalau begitu, apakah yang dapat kita katakan tentang Abraham, nenek moyang bangsa kita? Bagaimanakah pengalamannya? |
FAYH | SEBAGAI manusia, Abraham adalah bapa leluhur bangsa Yahudi. Bagaimanakah pengalamannya mengenai hal diselamatkan karena iman itu? Apakah ia diterima oleh Allah karena berbuat baik? Jika demikian halnya, ia memiliki sesuatu yang dapat dibanggakannya. Tetapi dari sudut pandangan Allah, Abraham tidak mempunyai alasan apa pun untuk membanggakan diri.
|
TL | Apakah hendak kita katakan dari hal Ibrahim, nenek moyang kita cara tubuh? |
KSI | Kalau begitu, apa yang hendak kita katakan mengenai apa yang didapat oleh Nabi Ibrahim, nenek moyang jasmani kita?
|
DRFT_SB | Kalau begitu bagaimana hendak dikatakan? maka apakah yang didapati oleh nenek moyang kita Ibrahim dalam perkara manusia? |
BABA | Jikalau bgitu, apa-kah kita boleh bilang? apa-kah Ibrahim sudah dapat, ia'itu kita punya nenek-moyang dalam hal badan? |
KL1863 | Maka apakah jang kita maoe kataken, {Yes 51:2} Ibrahim mojang kita itoe soedah mendapet dia tjara manoesia? |
KL1870 | MAKA apakah jang hendak kami katakan, bahwa Iberahim, bapa kami itoe, telah berolih sakedar daging? |
DRFT_LDK | 'Apatah kalakh kamij 'akan berkata 'Ibrahim bapa kamij sudah mendapat 'atas perij daging? |
ENDE | Djadi apakah dapat kita katakan diperoleh Abraham, bapak-bangsa kita menurut daging? |
TB_ITL_DRF | Jadi <3767> apakah <5101> akan kita katakan <2046> tentang Abraham <11>, bapa leluhur <3962> jasmani <4561> kita <2257>? |
TL_ITL_DRF | Apakah <5101> hendak kita katakan <2046> dari hal Ibrahim <11>, nenek <3962> moyang kita <2257> cara <2596> tubuh <4561>? |
AV# | What <5101> shall we say <2046> (5692) then <3767> that Abraham <11> our <2257> father <3962>, as pertaining <2596> to the flesh <4561>, hath found <2147> (5760)? |
BBE | What, then, may we say that Abraham, our father after the flesh, has got? |
MESSAGE | So how do we fit what we know of Abraham, our first father in the faith, into this new way of looking at things? |
NKJV | What then shall we say that Abraham our father has found according to the flesh? |
PHILIPS | NOW how does all this affect the position of our human ancestor Abraham? |
RWEBSTR | What shall we then say that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? |
GWV | What can we say that we have discovered about our ancestor Abraham? |
NET | What then shall we say that Abraham, our ancestor according to the flesh,* has discovered regarding this matter?* |
NET | 4:1 What then shall we say that Abraham, our ancestor according to the flesh,167 tn Or “according to natural descent” (BDAG 916 s.v. σάρξ 4). has discovered regarding this matter?168 tn Grk “has found?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ti <5101> {WHAT} oun <3767> {THEN} eroumen <2046> (5692) {SHALL WE SAY} abraam <11> ton <3588> {ABRAHAM} patera <3962> {OUR} hmwn <2257> {FATHER} eurhkenai <2147> (5760) {HAS FOUND} kata <2596> {ACCORDING TO} sarka <4561> {FLESH?} |
WH | ti <5101> {I-ASN} oun <3767> {CONJ} eroumen <2046> (5692) {V-FAI-1P} abraam <11> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} propatora <3962> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} |
TR | ti <5101> {I-ASN} oun <3767> {CONJ} eroumen <2046> (5692) {V-FAI-1P} abraam <11> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} eurhkenai <2147> (5760) {V-RAN} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} |