TB_ITL_DRF | Salam <782> kepada kamu <5209> dari Gayus <1050>, yang memberi tumpangan <3581> kepadaku <3450>, dan <2532> kepada seluruh <3650> jemaat <1577>. Salam <782> kepada kamu <5209> dari Erastus <2037>, bendahara <3623> negeri <4172>, dan <2532> dari Kwartus <2890>, saudara <80> kita. |
TB | Salam kepada kamu dari Gayus, yang memberi tumpangan kepadaku, dan kepada seluruh jemaat. Salam kepada kamu dari Erastus, bendahara negeri, dan dari Kwartus, saudara kita. |
BIS | Gayus mengirim salam kepadamu. Saya menumpang di rumahnya dan jemaat kami juga berbakti di situ. Erastus, kepala keuangan kota, mengirim salamnya kepadamu. Begitu juga saudara kita Kwartus. |
FAYH | Gayus juga minta supaya salamnya disampaikan kepada Saudara. Saya bertamu di rumahnya, tempat jemaat berkumpul. Erastus, bendahara kota, mengirimkan salamnya: demikian juga Kwartus, seorang saudara dalam Kristus.
|
DRFT_WBTC | Gayus mengizinkan aku dan semua jemaat di sini menggunakan rumahnya. Ia juga menyampaikan salam kepadamu. Erastus dan saudara kita seiman Kwartus, menyampaikan salam kepadamu. Erastus adalah bendahara kota di sini. |
TL | Dan salam kepadamu daripada Gayus, yang memberi aku dan segenap sidang jemaat itu pertumpangan. Dan salam kepadamu daripada Erastus, bendahara negeri, dan daripada Kuartus, saudara itu. |
KSI | Gayus, yang memberi tempat bagiku untuk menumpang, serta semua jemaah yang berhimpun di rumahnya, menyampaikan salam kepadamu. Salam juga dari Erastus, bendahara negeri, dan Kuartus, saudara kita.
|
DRFT_SB | Maka Gayus yang memberi tumpangan kepada aku dan kepada segenap sidang itu pun mengirim salam kepadamu. Demikian juga Erastus, bendahara negeri, dan saudara kita Kuartus mengirim salam kepadamu. |
BABA | Dan Gayus yang kasi tumpang sama sahya dan sama s-gnap eklisia kirim tabek juga. Dan Irastus, bndahara negri, kirim tabek juga, dan Kuartus sudara kita. |
KL1863 | Maka Gajoes jang memeliharaken akoe, serta segala pakoempoelan, ampoenja salam sama kamoe. Dan lagi {Kis 19:22; 2Ti 4:20} Erastoes bendahari negari, serta djoega soedara Kwartoes ampoenja salam sama kamoe. |
KL1870 | Adapon Gajoes, jang memberi toempangan kapadakoe dan kapada segala sidang, empoenja salam kapada kamoe; dan lagi Erastoes, bendahari negari, dan Koewartoes, jang saoedara, itoepon empoenja salam kapada kamoe. |
DRFT_LDK | DJajus jang pendjamuw 'aku, dan saganap djamaxat 'itu memberij salam pada kamu. 'Erastus bendaharij negerij, dan 'Ikhwartus sudara laki 2 'itu memberij salam pada kamu. |
ENDE | Salam pula dari Kajus jang sedang mendjamu aku dan seluruh umat. |
TL_ITL_DRF | Dan salam <782> kepadamu <5209> daripada Gayus <1050>, yang memberi <3581> aku <3450> dan <2532> segenap <3650> sidang jemaat <1577> itu pertumpangan. Dan salam <782> kepadamu <5209> daripada Erastus <2037>, bendahara <3623> negeri <4172>, dan <2532> daripada Kuartus <2890>, saudara <80> itu. |
AV# | Gaius <1050> mine <3450> host <3581>, and <2532> of the whole <3650> church <1577>, saluteth <782> (5736) you <5209>. Erastus <2037> the chamberlain <3623> of the city <4172> saluteth <782> (5736) you <5209>, and <2532> Quartus <2890> a brother <80>. |
BBE | Gaius, with whom I am living, whose house is open to all the church, sends his love, so does Erastus, the manager of the accounts of the town, and Quartus, the brother. |
MESSAGE | Gaius, who is host here to both me and the whole church, wants to be remembered to you. Erastus, the city treasurer, and our good friend Quartus send their greetings. |
NKJV | Gaius, my host and [the host] of the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother. |
PHILIPS | Gaius, my host (and the host as a matter of fact of the whole church here), sends you his greetings. Erastus, our city treasurer, and Quartus, another Christian brother, send greetings too. |
RWEBSTR | Gaius my host, and of the whole church, greeteth you. Erastus the treasurer of the city greeteth you, and Quartus a brother. |
GWV | Gaius greets you. He is host to me and the whole church. Erastus, the city treasurer, greets you. Quartus, our brother in the Christian faith, greets you. |
NET | Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus the city treasurer and our brother Quartus greet you.* |
NET | 16:23 Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus the city treasurer and our brother Quartus greet you.555 tc Most mss> (D [F G 629 without “Jesus Christ”] Ψ [630] 1881 Ï al) include here 16:24 “The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen.” Other mss> (P 33 104 365 pc) include the verse after 16:27. The verse is entirely lacking in Ì46,61 (א A) B C 81 1739 2464 pc co. The strength of the external evidence, combined with uncertainty in other mss> over where the verse should be located and the fact that it is a repetition of v. 20b, strongly favors omission of the verse. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | aspazetai <782> (5736) {SALUTE} umav <5209> {YOU} gaiov <1050> {GAIUS,} o <3588> {THE} xenov <3581> {HOST} mou <3450> {OF ME} kai <2532> {AND} thv <3588> {OF THE} ekklhsiav <1577> {ASSEMBLY} olhv <3650> {WHOLE.} aspazetai <782> (5736) {SALUTES} umav <5209> {YOU} erastov <2037> {ERASTUS} o <3588> {THE} oikonomov <3623> {STEWARD} thv <3588> {OF THE} polewv <4172> {CITY,} kai <2532> {AND} kouartov <2890> {QUARTUS} o <3588> {THE} adelfov <80> {BROTHER.} |
WH | aspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} gaiov <1050> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} xenov <3581> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} olhv <3650> {A-GSF} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} aspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} erastov <2037> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} oikonomov <3623> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} kouartov <2890> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} |
TR | aspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} gaiov <1050> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} xenov <3581> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} olhv <3650> {A-GSF} aspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} erastov <2037> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} oikonomov <3623> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} kouartov <2890> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} |