copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 14:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi <1161> siapa <1252> yang makan <5315> dengan waswas <1252>, ialah terhukum <2632>, sebab <3754> bukannya <3756> beralaskan <1537> iman <4102>. Maka <1161> barang <3739> sesuatu <3956> yang <3739> tiada <3756> beralaskan <1537> iman <4102>, itu dosa <266>.
TBTetapi barangsiapa yang bimbang, kalau ia makan, ia telah dihukum, karena ia tidak melakukannya berdasarkan iman. Dan segala sesuatu yang tidak berdasarkan iman, adalah dosa.
BISTetapi orang yang merasa ragu-ragu untuk makan sesuatu, kemudian toh makan makanan itu, orang itu disalahkan oleh Allah; sebab orang itu tidak bertindak menurut keyakinannya tentang apa yang benar dan yang salah. Dan apa saja yang dilakukan tanpa keyakinan adalah dosa.
FAYHTetapi siapa pun janganlah melakukan hal-hal yang dianggapnya salah. Bila hal itu dilakukannya juga, maka berdosalah dia. Segala sesuatu yang dilakukan dengan perasaan bahwa hal itu tidak benar, adalah dosa.
DRFT_WBTCTetapi jika ada orang yang makan sesuatu yang diyakininya tidak benar, ia membuat dirinya bersalah, sebab ia tidak percaya, bahwa hal itu benar. Dan jika ada orang yang melakukan sesuatu dengan tidak yakin, bahwa itu benar, itu adalah dosa.
TLTetapi siapa yang makan dengan waswas, ialah terhukum, sebab bukannya beralaskan iman. Maka barang sesuatu yang tiada beralaskan iman, itu dosa.
KSITetapi setiap orang yang makan sesuatu dengan sikap ragu-ragu, ia bersalah sebab tindakannya tidak bersumber pada iman. Jadi, segala sesuatu yang tidak bersumber pada iman adalah dosa.
DRFT_SBAdapun orang yang menaruh wasangka, jikalau ia makan, jadi salah ia, sebab bukan yaitu dari pada iman asalnya; maka barang sesuatu yang bukan dari pada iman asalnya, yaitu dosa.
BABATtapi orang yang ada taroh sangka-sangka hati, dia itu salah kalau dia makan, kerna itu bukan deri-pada perchaya asal-nya; dan apa-apa yang asal-nya bukan deri perchaya, ia'itu dosa.
KL1863Tetapi orang jang menaroh was-oewas itoe salah kaloe dia makan itoe, sebab dia makan dengan tiada pertjaja. {Tit 1:15} Maka segala perkara jang tiada dengan pertjaja, ija-itoe dosa adanja.
KL1870Tetapi orang jang makan dengan oewas-oewas itoelah soedah dihoekoemkan, sebab ija makan itoe tidak dengan pertjaja, maka barang perkara jang boekan daripada pertjaja, ija-itoe dosa adanja.
DRFT_LDKTetapi sijapa jang huwas, djikalaw 'ija makan, sudah 'ija depersalahkan, 'awleh karana bukan djadi deri pada 'iman: maka segala sasawatu jang bukan 'ada deri pada 'iman, 'itu dawsa 'adanja.
ENDESiapa ragu-ragu namun makan dia sudah dihukum, sebab ia tidak bertindak berdasarkan kejakinannja. Sebab segala tindakan jang dilakukan tidak berdasarkan kejakinan adalah dosa.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> barangsiapa yang bimbang <1252>, kalau <1437> ia makan <5315>, ia telah dihukum <2632>, karena <3754> ia tidak <3756> melakukannya berdasarkan <1537> iman <4102>. Dan <1161> segala sesuatu <3956> yang <3739> tidak <3756> berdasarkan <1537> iman <4102>, adalah <1510> dosa <266>.
AV#And <1161> he that doubteth <1252> (5734) is damned <2632> (5769) if <1437> he eat <5315> (5632), because <3754> [he eateth] not <3756> of <1537> faith <4102>: for <1161> whatsoever <3739> <3956> [is] not <3756> of <1537> faith <4102> is <2076> (5748) sin <266>. {doubteth: or, discerneth and putteth a difference between meats} {damned: or, condemned, or liable to punishment}
BBEBut he who is in doubt is judged if he takes food, because he does it not in faith; and whatever is not of faith is sin.
MESSAGEBut if you're not sure, if you notice that you are acting in ways inconsistent with what you believe--some days trying to impose your opinions on others, other days just trying to please them--then you know that you're out of line. If the way you live isn't consistent with what you believe, then it's wrong.
NKJVBut he who doubts is condemned if he eats, because [he does] not [eat] from faith; for whatever [is] not from faith is sin.
PHILIPSYet if a man eats meat with an uneasy conscience, you may be sure be is wrong to do so. For his action does not spring from his faith, and when we act apart from our faith we sin.
RWEBSTRAnd he that doubteth is condemned if he eateth, because [he eateth] not from faith: for whatever [is] not from faith is sin.
GWVBut if a person has doubts and still eats, he is condemned because he didn't act in faith. Anything that is not done in faith is sin.
NETBut the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin.*
NET14:23 But the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin.510

Exhortation for the Strong to Help the Weak

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {BUT} de <1161> {HE THAT} diakrinomenov <1252> (5734) {DOUBTS,} ean <1437> {IF} fagh <5315> (5632) {HE EAT,} katakekritai <2632> (5769) {HAS BEEN CONDEMNED,} oti <3754> {BECAUSE [IT IS]} ouk <3756> {NOT} ek <1537> {OF} pistewv <4102> {FAITH;} pan <3956> {AND} de <1161> {EVERYTHING} o <3739> {WHICH} ouk <3756> {[IS] NOT} ek <1537> {OF} pistewv <4102> {FAITH} amartia <266> {SIN} estin <2076> (5748) {IS.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} diakrinomenov <1252> (5734) {V-PMP-NSM} ean <1437> {COND} fagh <5315> (5632) {V-2AAS-3S} katakekritai <2632> (5769) {V-RPI-3S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} pan <3956> {A-NSN} de <1161> {CONJ} o <3739> {R-NSN} ouk <3756> {PRT-N} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} amartia <266> {N-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} diakrinomenov <1252> (5734) {V-PMP-NSM} ean <1437> {COND} fagh <5315> (5632) {V-2AAS-3S} katakekritai <2632> (5769) {V-RPI-3S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} pan <3956> {A-NSN} de <1161> {CONJ} o <3739> {R-NSN} ouk <3756> {PRT-N} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} amartia <266> {N-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran