BIS | Setiap orang haruslah taat kepada pemerintah, sebab tidak ada pemerintah yang tidak mendapat kekuasaannya dari Allah. Dan pemerintah yang ada sekarang ini, menjalankan kekuasaannya atas perintah dari Allah. |
TB | Tiap-tiap orang harus takluk kepada pemerintah yang di atasnya, sebab tidak ada pemerintah, yang tidak berasal dari Allah; dan pemerintah-pemerintah yang ada, ditetapkan oleh Allah. |
FAYH | TAATILAH pemerintah, sebab Allahlah yang telah menetapkannya. Di manapun juga tidak ada pemerintah yang tidak memperoleh wewenang dari Allah.
|
DRFT_WBTC | Kamu semua harus taat pada pemerintah. Setiap orang yang memerintah, mendapat kuasa dari Allah untuk memerintah. Dan semua orang yang sekarang memerintah, mendapat kuasa dari Allah. |
TL | Hendaklah tiap-tiap orang menaklukkan dirinya ke bawah segala kuasa yang di atasnya itu. Karena tiada kuasa melainkan daripada Allah; maka segala kuasa yang ada itu ditetapkan oleh Allah. |
KSI | Hendaklah tiap-tiap orang tunduk kepada semua pemerintah yang berwenang, karena tidak ada pemerintah yang tidak berasal dari Allah, bahkan pemerintah itu sendiri ditentukan oleh Allah.
|
DRFT_SB | Maka hendaklah tiap-tiap orang menak'lukkan dirinya kepada segala kuasa yang diatasnya: karena tiada kuasa melainkan dari pada Allah jua; maka segala kuasa yang ada itu pun ditentukan oleh Allah belaka. |
BABA | Biar-lah tiap-tiap orang tundok k-pada sgala kuasa yang di atas dia: kerna tidak ada kuasa chuma deri-pada Allah; dan sgala kuasa yang ada itu pun sudah di-tntukan oleh Allah. |
KL1863 | Biar {Tit 3:1; 1Pe 2:13} masing-masing orang talok dibawah koeasa-koeasa jang di-atas dia: {Ams 8:15; Dan 4:32} karna trada barang koeasa melainken dari Allah, maka segala koeasa jang ada itoe, ija-itoe soedah ditantoeken Allah. |
KL1870 | MAKA hendaklah tiap-tiap orang toendoek kabawah segala koewasa besar jang di-atasnja, karena tiadalah barang koewasa melainkan daripada Allah dan akan koewasa jang ada itoe, ija-itoe telah ditentoekan olih Allah. |
DRFT_LDK | Sawatu dirij hendakhlah 'ada taxalokh kabawah segala peng`awasa`an, jang berkalebehan. Karana tijada barang peng`awasa`an melajinkan deri pada fihakh 'Allah: maka segala peng`awasa`an jang 'ada, 'itu sudah detitahkan 'awleh 'Allah. |
ENDE | Hendaklah tiap-tiap manusia tunduk kepada kuasa para atasannja, sebab tak ada kuasa jang tidak berasal dari Allah. Dan mereka jang sekarang memegang kekuasaan, ditetapkan oleh Allah. |
TB_ITL_DRF | Tiap-tiap <3956> orang <5590> harus takluk <5293> kepada pemerintah <1849> yang di atasnya <5242>, sebab <1063> tidak <3756> ada <1063> pemerintah <1849>, yang tidak <3361> berasal dari <5259> Allah <2316>; dan <1161> pemerintah-pemerintah yang ada <1510>, ditetapkan <5021> oleh <5259> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Hendaklah tiap-tiap <3956> orang menaklukkan <5293> dirinya ke bawah <5259> segala kuasa <1849> yang di atasnya <5242> itu. Karena <1063> tiada <3756> kuasa <1849> melainkan <1487> daripada <5259> Allah <2316> <2316>; maka <1161> segala kuasa <5242> yang ada <1510> itu ditetapkan <5021> oleh <5259> <5259> Allah <2316> <2316>. |
AV# | Let every <3956> soul <5590> be subject <5293> (5732) unto the higher <5242> (5723) powers <1849>. For <1063> there is <2076> (5748) no <3756> power <1849> but <1508> of <575> God <2316>: <1161> the powers <1849> that be <5607> (5752) are <1526> (5748) ordained <5021> (5772) of <5259> God <2316>. {ordained: or, ordered} |
BBE | Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God. |
MESSAGE | Be a good citizen. All governments are under God. Insofar as there is peace and order, it's God's order. So live responsibly as a citizen. |
NKJV | Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God. |
PHILIPS | EVERYONE ought to obey the civil authorities, for all legitimate authority is derived from God's authority, and the existing authority is appointed under God. |
RWEBSTR | Let every soul be subject to the higher powers. For there is no power but from God: the powers that are, are ordained by God. |
GWV | Every person should obey the government in power. No government would exist if it hadn't been established by God. The governments which exist have been put in place by God. |
NET | Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment,* and the authorities that exist have been instituted by God. |
NET | 13:1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment,480 tn Grk “by God.” and the authorities that exist have been instituted by God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pasa <3956> {EVERY} quch <5590> {SOUL} exousiaiv <1849> {TO AUTHORITIES} uperecousaiv <5242> (5723) {ABOVE [HIM]} upotassesyw <5293> (5732) {LET BE SUBJECT.} ou <3756> {THERE} gar <1063> {FOR} estin <2076> (5748) {IS NO} exousia <1849> {AUTHORITY} ei <1487> mh <3361> {EXCEPT} apo <575> {FROM} yeou <2316> {GOD;} ai <3588> {AND} de <1161> {THOSE THAT} ousai <5607> (5752) {ARE} exousiai <1849> {AUTHORITIES} upo <5259> tou <3588> {BY} yeou <2316> {GOD} tetagmenai <5021> (5772) {HAVE} eisin <1526> (5748) {BEEN APPOINTED.} |
WH | pasa <3956> {A-NSF} quch <5590> {N-NSF} exousiaiv <1849> {N-DPF} uperecousaiv <5242> (5723) {V-PAP-DPF} upotassesyw <5293> (5732) {V-PMM-3S} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} exousia <1849> {N-NSF} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} upo <5259> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} ai <3588> {T-NPF} de <1161> {CONJ} ousai <1510> (5752) {V-PXP-NPF} upo <5259> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} tetagmenai <5021> (5772) {V-RPP-NPF} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} |
TR | pasa <3956> {A-NSF} quch <5590> {N-NSF} exousiaiv <1849> {N-DPF} uperecousaiv <5242> (5723) {V-PAP-DPF} upotassesyw <5293> (5732) {V-PMM-3S} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} exousia <1849> {N-NSF} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} apo <575> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} ai <3588> {T-NPF} de <1161> {CONJ} ousai <1510> (5752) {V-PXP-NPF} exousiai <1849> {N-NPF} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} tetagmenai <5021> (5772) {V-RPP-NPF} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} |