copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 11:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab jika penolakan mereka berarti perdamaian bagi dunia, dapatkah penerimaan mereka mempunyai arti lain dari pada hidup dari antara orang mati?
BISKarena mereka ditolak oleh Allah, maka hubungan dunia dengan Allah menjadi baik kembali; apalagi kalau mereka diterima oleh Allah! Tentu itu sama saja seperti orang mati hidup lagi!
FAYHKarena waktu Allah berpaling dari mereka, Ia menawarkan keselamatan-Nya kepada seluruh dunia. Alangkah baiknya kalau sekarang orang Yahudi datang kepada Kristus seakan-akan orang yang telah mati hidup kembali!
DRFT_WBTCAllah berpaling dari bangsa Yahudi. Ketika itu terjadi, Allah berteman dengan bangsa lain di dunia. Jadi, pada saat Allah menerima bangsa Yahudi, pastilah hal itu seperti membawa hidup bagi orang sesudah kematian.
TLKarena jikalau hal Israel terbuang menjadi perdamaian bagi seisi dunia, apakah pula penerimaan mereka itu melainkan hidup daripada mati?
KSISebab jika penolakan Allah atas mereka telah mendatangkan pendamaian bagi isi dunia, maka terlebih lagi jika mereka diterima kembali oleh Allah! Bukankah hal itu seperti hidup kembali dari kematian?
DRFT_SBKarena jikalau hal orang itu ditolakkan mendatangkan perdamaian bagi isi dunia, niscaya tatkala ia kelak disambut pula bukankah menjadi seolah-olah hidup dari pada mati?
BABAKerna jikalau hal dia-orang kna tolak datangkan isi dunia punya perdamaian, apa-kah nanti jadi bila dia-orang di-sambotkan pula, kalau tidak hidop deri antara orang mati?
KL1863Karna kaloe dia-orang terboewang itoe mendjadi perdamean bagi orang doenia, apa lagi nanti djadi kaloe dia-orang di-angkat kembali, melainken hidoep dari mati.
KL1870Karena djikalau peri hal mareka-itoe diboewang itoe telah mendjadi grapirat bagai doenia, apa garangan kelak akan djadinja kalau mareka-itoe diterima poela, melainkan hidoep dari antara orang mati?
DRFT_LDKKarana djikalaw kabowangannja 'itu perdamejan 'awrang 'isij dunja, 'apatah kiranja 'akan 'ada ka`angkatannja, melajinkan kahidopan deri pada hhal mati 2?
ENDEKarena kalau hal terbuangnja mereka itu mendatangkan perdamaian kepada dunia, betapa lebih lagi penerimaan mereka akan merupakan kebangkitan dari antara orang mati.
TB_ITL_DRFSebab <1063> jika <1487> penolakan <580> mereka <846> berarti perdamaian <2643> bagi dunia <2889>, dapatkah <5101> penerimaan <4356> mereka mempunyai arti lain dari pada hidup <2222> dari antara <1537> orang mati <3498>?
TL_ITL_DRFKarena <1063> jikalau <1487> hal Israel terbuang <580> menjadi perdamaian <2643> bagi seisi dunia <2889>, apakah <5101> pula penerimaan <4356> mereka itu melainkan <1487> <3361> hidup <2222> daripada <1537> mati <3498>?
AV#For <1063> if <1487> the casting away <580> of them <846> [be] the reconciling <2643> of the world <2889>, what <5101> [shall] the receiving <4356> [of them be], but <1508> life <2222> from <1537> the dead <3498>?
BBEFor, if by their putting away, the rest of men have been made friends with God, what will their coming back again be, but life from the dead?
MESSAGEIf their falling out initiated this worldwide coming together, their recovery is going to set off something even better: mass homecoming! If the first thing the Jews did, even though it was wrong for them, turned out for your good, just think what's going to happen when they get it right!
NKJVFor if their being cast away [is] the reconciling of the world, what [will] their acceptance [be] but life from the dead?
PHILIPSFor if their exclusion from the pale of salvation has meant the reconciliation of the rest of mankind to God, what would their inclusion mean? It would be nothing less than life from the dead!
RWEBSTRFor if the casting away of them [be] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
GWVIf Israel's rejection means that the world has been brought back to God, what does Israel's acceptance mean? It means that Israel has come back to life.
NETFor if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
NET11:15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} gar <1063> h <3588> {FOR} apobolh <580> {CASTING AWAY} autwn <846> {THEIR} katallagh <2643> {[BE THE] RECONCILIATION} kosmou <2889> {OF [THE] WORLD,} tiv <5101> {WHAT} h <3588> {THE} proslhqiv <4356> {RECEPTION} ei <1487> mh <3361> {EXCEPT} zwh <2222> {LIFE} ek <1537> {FROM AMONG [THE]} nekrwn <3498> {DEAD?}
WHei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} apobolh <580> {N-NSF} autwn <846> {P-GPM} katallagh <2643> {N-NSF} kosmou <2889> {N-GSM} tiv <5101> {I-NSF} h <3588> {T-NSF} proslhmqiv <4356> {N-NSF} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} zwh <2222> {N-NSF} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM}
TRei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} apobolh <580> {N-NSF} autwn <846> {P-GPM} katallagh <2643> {N-NSF} kosmou <2889> {N-GSM} tiv <5101> {I-NSF} h <3588> {T-NSF} proslhqiv <4356> {N-NSF} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} zwh <2222> {N-NSF} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%