BIS | Tetapi tidak semua orang menerima Kabar Baik itu. Sebab Yesaya berkata, "Tuhan, siapakah yang percaya pada berita kami?" |
TB | Tetapi tidak semua orang telah menerima kabar baik itu. Yesaya sendiri berkata: "Tuhan, siapakah yang percaya kepada pemberitaan kami?" |
FAYH | Tetapi tidak setiap orang yang mendengar Berita Kesukaan itu menyambutnya dengan gembira, sebab Nabi Yesaya berkata, "Tuhan, siapa yang mempercayai aku, ketika aku memberitahu mereka?"
|
DRFT_WBTC | Namun tidak semua orang taat pada Kabar Baik. Nabi Yesaya berkata, "Tuhan, siapakah yang percaya kepada pemberitaan kami?" |
TL | Tetapi bukan sekaliannya menurut Injil itu. Karena sabda Yesaya demikian: Ya Tuhan, siapakah yang percaya akan berita kami? |
KSI | Meskipun demikian, tidak semua orang mau menerima kabar baik itu, seperti dikatakan oleh Nabi Yasyaya, "Ya Tuhan, siapa yang percaya kepada pemberitaan kami?"
|
DRFT_SB | Tetapi bukan sekaliannya telah mendengar akan kabar yang baik itu. Karena Yesaya mengatakan demikian ini, "Ya Tuhan, siapakah yang percaya sebab mendengar kabar kami?" |
BABA | Ttapi bukan smoa-nya sudah dngarkan itu khabar yang baik. Kerna Yash'aya ada bilang, "Ya Tuhan, siapa-kah yang sudah perchaya kita punya khabar?" |
KL1863 | Tetapi tiada samowa dia-orang menoeroet indjil, karna nabi Jesaja soedah berkata bagini: {Yes 53:1; Yoh 12:36} "Ja Toehan! siapatah jang pertjaja sama kabar kita?" |
KL1870 | Tetapi boekan samoewa mareka-itoe menoeroet indjil, karena kata nabi Jesaja demikian: "Ja Toehan, siapa garangan pertjaja akan chabar kami?" |
DRFT_LDK | Tetapi sakalijen 'awrang sudah tijada dengar 2 an 'akan 'Indjil. Karana Jesjaxja berkata: hej maha besar Tuhan, sijapatah sudah pertjaja pada penengaran kamij? |
ENDE | Tetapi bukan semua orang mentaati kabar-jang-baik itu. Seperti Isaias berkata: Tuhan, siapakah jang pertjaja akan pemakluman kami? |
TB_ITL_DRF | Tetapi <235> tidak <3756> semua orang <3956> telah menerima <5219> kabar baik <2098> itu. Yesaya <2268> sendiri berkata <3004>: "Tuhan <2962>, siapakah <5101> yang percaya <4100> kepada pemberitaan <189> kami <2257>?" |
TL_ITL_DRF | Tetapi <235> bukan <3756> sekaliannya <3956> menurut <5219> Injil <2098> itu. Karena <1063> sabda <3004> Yesaya <2268> demikian: Ya Tuhan <2962>, siapakah <5101> yang percaya <4100> akan berita <189> kami <2257>? |
AV# | But <235> they have <5219> (0) not <3756> all <3956> obeyed <5219> (5656) the gospel <2098>. For <1063> Esaias <2268> saith <3004> (5719), Lord <2962>, who <5101> hath believed <4100> (5656) our <2257> report <189>? {our report: Gr. the hearing of us?} {report: or, preaching?} |
BBE | But they have not all given ear to the good news. For Isaiah says, Lord, who has had faith in our word? |
MESSAGE | But not everybody is ready for this, ready to see and hear and act. Isaiah asked what we all ask at one time or another: "Does anyone care, God? Is anyone listening and believing a word of it?" |
NKJV | But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?" |
PHILIPS | Yet not all have responded to the gospel. Isaiah asks, you remember, Lord, who hath believed our report? |
RWEBSTR | But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report? |
GWV | But not everyone has believed the Good News. Isaiah asks, "Lord, who has believed our message?" |
NET | But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”* |
NET | 10:16 But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”425 sn A quotation from Isa 53:1.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | all <235> {BUT} ou <3756> {NOT} pantev <3956> {ALL} uphkousan <5219> (5656) {OBEYED} tw <3588> {THE} euaggeliw <2098> {GLAD TIDINGS.} hsaiav <2268> {ISAIAH} gar <1063> {FOR} legei <3004> (5719) {SAYS,} kurie <2962> {LORD,} tiv <5101> {WHO} episteusen <4100> (5656) th <3588> {BELIEVED} akoh <189> {REPORT?} hmwn <2257> {OUR} |
WH | all <235> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantev <3956> {A-NPM} uphkousan <5219> (5656) {V-AAI-3P} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} hsaiav <2268> {N-NSM} gar <1063> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kurie <2962> {N-VSM} tiv <5101> {I-NSM} episteusen <4100> (5656) {V-AAI-3S} th <3588> {T-DSF} akoh <189> {N-DSF} hmwn <2257> {P-1GP} |
TR | all <235> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantev <3956> {A-NPM} uphkousan <5219> (5656) {V-AAI-3P} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} hsaiav <2268> {N-NSM} gar <1063> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kurie <2962> {N-VSM} tiv <5101> {I-NSM} episteusen <4100> (5656) {V-AAI-3S} th <3588> {T-DSF} akoh <189> {N-DSF} hmwn <2257> {P-1GP} |