copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 9:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawab Saulus: "Siapakah Engkau, Tuhan?" Kata-Nya: "Akulah Yesus yang kauaniaya itu.
BIS"Siapakah Engkau, Tuan?" tanya Saulus. Suara itu menjawab, "Akulah Yesus, yang engkau aniaya.
FAYH"Siapa itu yang berbicara?" tanya Saulus. Suara itu menjawab, "Akulah Yesus, yang kauaniaya!
DRFT_WBTCKata Saulus, "Siapa Engkau, Tuhan?" Suara itu menjawab, "Akulah Yesus, yang engkau aniaya.
TLMaka sahutnya, "Siapakah Engkau, ya Tuhan?" Maka Ia pun bersabda, "Akulah Yesus, yang engkau aniayakan.
KSISaul menjawab, "Siapakah engkau, Tuan?" Suara itu berkata, "Akulah Isa yang engkau aniaya.
DRFT_SBMaka katanya, Siapakah engkau, ya Rabbi?" Maka ia pun berkata, Akulah 'Isa, yang engkau aniayakan:
BABADan dia kata, "Siapa-kah tuan ini." Dan dia kata, "Sahya-lah Isa yang angkau aniayakan;
KL1863Maka katanja; Ja Toehan! siapatah angkau? Maka kata Toehan: Akoe ini Jesoes, jang angkau aniajaken itoe, {Kis 5:39} maka soesah sama angkau menendang sama {Tempoeling artinja: angkoes} tempoeling.
KL1870Maka sahoetnja: Ja toewan, siapakah toewan ini? Maka sabda Toehan: Akoelah Isa, jang kau-aniajakan itoe. Bahwa soekarlah bagaimoe menjepak kapada tempoeling.
DRFT_LDKMaka sombahlah 'ija: sijapakah 'adamu, ja Tuhan? maka sabdalah maha Tuhan: 'aku 'ini 'ada Xisaj jang 'angkaw menghambat; sukarlah padamu tandang dengan tumitmu kapada tjatjakh 2.
ENDEIa mendjawab: Siapakah Engkau, ja Tuan? Berkatalah suara itu pula: Aku ini Jesus jang engkau aniaja.
TB_ITL_DRFJawab <2036> Saulus: "Siapakah <5101> Engkau <1510>, Tuhan <2962>?" Kata-Nya: /"Akulah <1473> <1510> Yesus <2424> yang <3739> kauaniaya <4771> <1377> itu.*
TL_ITL_DRFMaka <1161> sahutnya <2036>, "Siapakah <5101> Engkau, ya Tuhan <2962>?" Maka <1161> Ia pun bersabda, "Akulah <1473> Yesus <2424>, yang <3739> engkau <4771> aniayakan <1377>.
AV#And <1161> he said <2036> (5627), Who <5101> art thou <1488> (5748), Lord <2962>? And <1161> the Lord <2962> said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748) Jesus <2424> whom <3739> thou <4771> persecutest <1377> (5719): [it is] hard <4642> for thee <4671> to kick <2979> (5721) against <4314> the pricks <2759>.
BBEAnd he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are attacking:
MESSAGEHe said, "Who are you, Master?" "I am Jesus, the One you're hunting down.
NKJVAnd he said, "Who are You, Lord?" Then the Lord said, "I am Jesus, whom you are persecuting. It [is] hard for you to kick against the goads."
PHILIPS"Who are you, Lord?" he asked. "I am Jesus whom you are persecuting," was the reply.
RWEBSTRAnd he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: [it is] hard for thee to kick against the goads.
GWVSaul asked, "Who are you, sir?" The person replied, "I'm Jesus, the one you're persecuting.
NETSo he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting!
NET9:5 So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting!
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) de <1161> {AND HE SAID,} tiv <5101> {WHO} ei <1488> (5748) {ART THOU,} kurie <2962> {LORD?} o <3588> {AND} de <1161> {THE} kuriov <2962> {LORD} eipen <2036> (5627) {SAID,} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM} ihsouv <2424> {JESUS} on <3739> {WHOM} su <4771> {THOU} diwkeiv <1377> (5719) {PERSECUTEST.} sklhron <4642> {[IT IS] HARD} soi <4671> {FOR THEE} prov <4314> {AGAINST [THE]} kentra <2759> {GOADS} laktizein <2979> (5721) {TO KICK.}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} tiv <5101> {I-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} kurie <2962> {N-VSM} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} ihsouv <2424> {N-NSM} on <3739> {R-ASM} su <4771> {P-2NS} diwkeiv <1377> (5719) {V-PAI-2S}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} tiv <5101> {I-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} kurie <2962> {N-VSM} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} ihsouv <2424> {N-NSM} on <3739> {R-ASM} su <4771> {P-2NS} diwkeiv <1377> (5719) {V-PAI-2S} sklhron <4642> {A-NSN} soi <4671> {P-2DS} prov <4314> {PREP} kentra <2759> {N-APN} laktizein <2979> (5721) {V-PAN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%