TB | Beberapa hari kemudian orang Yahudi merundingkan suatu rencana untuk membunuh Saulus. |
BIS | Setelah lewat beberapa waktu lamanya orang-orang Yahudi bersepakat untuk membunuh Saulus. |
FAYH | Beberapa waktu kemudian para pemimpin orang Yahudi bertekad akan membunuh Saulus.
|
DRFT_WBTC | Setelah beberapa hari berlalu, orang Yahudi merencanakan untuk membunuh Saulus, |
TL | Setelah beberapa hari lamanya, maka bermupakatlah orang Yahudi hendak membunuh dia. |
KSI | Selang beberapa waktu, orang-orang Israil bermufakat hendak membunuh Saul.
|
DRFT_SB | Setelah beberapa hari lamanya, maka bermupakatlah orang Yahudi hendak membunuh dia; |
BABA | Dan brapa hari kmdian, orang Yahudi pakat mau bunoh dia; |
KL1863 | Serta soedah bebrapa hari liwat, maka orang Jahoedi berbitjara maoe memboenoh sama dia. |
KL1870 | Satelah soedah laloe beberapa hari, berbitjaralah segala orang Jehoedi hendak memboenoeh dia. |
DRFT_LDK | 'Adapawn satelah sudah lalu babarapa harij, maka musjawaretlah 'awrang Jehudij 'akan membunoh dija. |
ENDE | Kemudian orang Jahudi bermupakat hendak membunuhnja, |
TB_ITL_DRF | Beberapa <2425> hari <2250> kemudian orang Yahudi <2453> merundingkan suatu rencana <4823> untuk membunuh <337> Saulus <846>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <5613> <1161> beberapa <2425> hari <2250> lamanya, maka bermupakatlah <4823> orang Yahudi <2453> hendak membunuh <337> dia <846>. |
AV# | And <1161> after <5613> that many <2425> days <2250> were fulfilled <4137> (5712), the Jews <2453> took counsel <4823> (5668) to kill <337> (5629) him <846>: |
BBE | Then, after some days, the Jews made an agreement together to put him to death: |
MESSAGE | After this had gone on quite a long time, some Jews conspired to kill him, |
NKJV | Now after many days were past, the Jews plotted to kill him. |
PHILIPS | After some time the Jews made a plot to kill Saul, |
RWEBSTR | And after many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him: |
GWV | Later the Jews planned to murder Saul, |
NET | Now after some days had passed, the Jews plotted* together to kill him, |
NET | 9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted835 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54). together to kill him,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wv <5613> {NOW} de <1161> {WHEN} eplhrounto <4137> (5712) {WERE FULFILLED} hmerai <2250> {DAYS} ikanai <2425> {MANY,} sunebouleusanto <4823> (5668) {CONSULTED TOGETHER} oi <3588> {THE} ioudaioi <2453> {JEWS} anelein <337> (5629) {TO PUT TO DEATH} auton <846> {HIM.} |
WH | wv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} eplhrounto <4137> (5712) {V-IPI-3P} hmerai <2250> {N-NPF} ikanai <2425> {A-NPF} sunebouleusanto <4823> (5668) {V-AMI-3P} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} anelein <337> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} |
TR | wv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} eplhrounto <4137> (5712) {V-IPI-3P} hmerai <2250> {N-NPF} ikanai <2425> {A-NPF} sunebouleusanto <4823> (5668) {V-AMI-3P} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} anelein <337> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} |