copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 7:49
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLangit adalah takhta-Ku, dan bumi adalah tumpuan kaki-Ku. Rumah apakah yang akan kamu dirikan bagi-Ku, demikian firman Tuhan, tempat apakah yang akan menjadi perhentian-Ku?
BIS'Langit adalah takhta-Ku, dan bumi alas kaki-Ku. Rumah apakah hendak kamu dirikan untuk Aku? Di manakah tempat untuk Aku beristirahat?
FAYH(7-48)
DRFT_WBTC'Surga itu takhta-Ku, bumi alas kaki-Ku. Rumah apa yang dapat kaudirikan bagi-Ku? Tidak ada tempat yang Kubutuhkan untuk beristirahat.
TLBahwa surga itulah arasy-Ku, dan bumi itulah alas kaki-Ku. Apakah jenis rumah hendak kamu bangunkan bagi-Ku? firman Tuhan, atau apakah tempat perhentian-Ku?
KSITuhan bersabda, 'Langit adalah arasy-Ku dan bumi adalah tumpuan kaki-Ku. Rumah yang bagaimanakah pula yang akan kamu bangun bagi-Ku, atau tempat yang manakah yang akan menjadi tempat untuk Aku ber-istirahat?
DRFT_SB'Adapun surga itulah 'arasyku, Dan bumi itulah alas kakiku: Bagaimana pula rumah kelak kamu akan membangunkan bagiku? firman Tuhan: Atau tempat yang manakah perhentianku?
BABAShorga-lah sahya punya takhta, Dan bumi-lah alas kaki sahya: Apa macham rumah yang kamu mau naikkan kerna sahya? kata Allah: Atau yang mana-kah tmpat perhentian sahya?
KL1863{2Ta 6:33; Yes 66:1; Mat 5:34; 23:22} "Maka Toehan befirman: Sorga itoe krosi karadjaankoe, dan boemi itoe ales-kakikoe; kabah apatah jang kamoe perboewatken akoe? atawa tampat manatah perhentiankoe?"
KL1870Demikianlah sabda Toehan: "Bahwa sorga itoe arasjkoe dan boemi itoe alas kakikoe. Apa matjam roemah hendak kamoe perboewat akan dakoe, ataw tempat mana perhentiankoe?"
DRFT_LDKSawrga 'itu xarsjku, dan bumi 'itu lapikh kaki 2 ku, 'apatah khobah kamu 'akan per`usah padaku? baferman maha besar Tuhan: 'ataw 'apatah tampat perhentijanku?
ENDELangit adalah singgasanaKu dan bumi tumpuan kakiKu. Rumah matjam apakah jang kamu bangunkan bagiKu? Atau tempat manakah dapat mendjadi tempat istirahat bagiKu? Demikianlah firman Allah.
TB_ITL_DRFLangit <3772> adalah takhta-Ku <3427> <2362>, dan <2532> bumi <1093> adalah tumpuan kaki-Ku <5286> <4228> <3450>. Rumah <3624> apakah <4169> yang akan kamu dirikan <3618> bagi-Ku <3427>, demikian firman <3004> Tuhan <2962>, tempat <5117> apakah <5101> yang akan menjadi perhentian-Ku <2663> <3450>?
TL_ITL_DRFBahwa surga <3772> itulah <3427> arasy-Ku <2362>, dan <2532> bumi <1093> itulah alas <5286> kaki-Ku <4228> <3450>. Apakah <4169> jenis rumah <3624> hendak kamu bangunkan <3618> bagi-Ku <3427>? firman <3004> Tuhan <2962>, atau <2228> apakah <5101> tempat <5117> perhentian-Ku <2663>?
AV#Heaven <3772> [is] my <3427> throne <2362>, and <1161> earth <1093> [is] my <3450> footstool <4228> <5286>: what <4169> house <3624> will ye build <3618> (5692) me <3427>? saith <3004> (5719) the Lord <2962>: or <2228> what <5101> [is] the place <5117> of my <3450> rest <2663>?
BBEHeaven is the seat of my power, and earth is a resting-place for my feet: what sort of house will you make for me, says the Lord, or what is my place of rest?
MESSAGE"Heaven is my throne room; I rest my feet on earth. So what kind of house will you build me?" says God. "Where I can get away and relax?
NKJV`Heaven [is] My throne, And earth [is] My footstool. What house will you build for Me? says the LORD, Or what [is] the place of My rest?
PHILIPSThe heaven is my throne. And the earth the footstool of my feet: What manner of house will ye build me? saith the Lord: Or what is the place of my rest?
RWEBSTRHeaven [is] my throne, and earth [is] my footstool: what house will ye build for me? saith the Lord: or what [is] the place of my rest?
GWV'The Lord says, "Heaven is my throne. The earth is my footstool. What kind of house are you going to build for me? Where will I rest?
NET‘Heaven is my throne, and earth is the footstool for my feet. What kind of house will you build for me, says the Lord, or what is my resting place?*
NET7:49Heaven is my throne,

and earth is the footstool for my feet.

What kind of house will you build for me, says the Lord,

or what is my resting place?649

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {THE} ouranov <3772> {HEAVEN [IS]} moi <3427> {TO ME} yronov <2362> {A THRONE} h <3588> {AND} de <1161> {THE} gh <1093> {A} upopodion <5286> twn <3588> {FOOTSTOOL} podwn <4228> {OF} mou <3450> {MY FEET:} poion <4169> {WHAT} oikon <3624> {HOUSE} oikodomhsete <3618> (5692) {WILL YE BUILD} moi <3427> {ME?} legei <3004> (5719) {SAYS [THE]} kuriov <2962> {LORD,} h <2228> {OR} tiv <5101> {WHAT [THE]} topov <5117> thv <3588> {PLACE} katapausewv <2663> {OF REST?} mou <3450> {MY}
WHo <3588> {T-NSM} ouranov <3772> {N-NSM} moi <3427> {P-1DS} yronov <2362> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} upopodion <5286> {N-NSN} twn <3588> {T-GPM} podwn <4228> {N-GPM} mou <3450> {P-1GS} poion <4169> {I-ASM} oikon <3624> {N-ASM} oikodomhsete <3618> (5692) {V-FAI-2P} moi <3427> {P-1DS} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} h <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} topov <5117> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} katapausewv <2663> {N-GSF} mou <3450> {P-1GS}
TRo <3588> {T-NSM} ouranov <3772> {N-NSM} moi <3427> {P-1DS} yronov <2362> {N-NSM} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} gh <1093> {N-NSF} upopodion <5286> {N-NSN} twn <3588> {T-GPM} podwn <4228> {N-GPM} mou <3450> {P-1GS} poion <4169> {I-ASM} oikon <3624> {N-ASM} oikodomhsete <3618> (5692) {V-FAI-2P} moi <3427> {P-1DS} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} h <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} topov <5117> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} katapausewv <2663> {N-GSF} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran