copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 7:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMusa ini pulalah yang berkata kepada orang Israel: Seorang nabi seperti aku ini akan dibangkitkan Allah bagimu dari antara saudara-saudaramu.
BISDialah juga Musa yang berkata kepada bangsa Israel, 'Allah akan memberikan kepadamu seorang nabi yang dipilih dari antaramu sendiri, sama seperti Ia memilih aku.'
FAYH"Musa sendiri berkata kepada bangsa Israel, 'Dari antara saudara-saudaramu Allah akan membangkitkan seorang Nabi seperti aku.'
DRFT_WBTCInilah Musa yang telah mengatakan kepada orang Yahudi, 'Allah akan membangkitkan seorang nabi bagimu dari bangsamu. Dia sama seperti aku.'
TLMaka Musa itulah yang berkata kepada bani Israel: Bahwa seorang Nabi akan diterbitkan Allah bagimu dari antara saudaramu seperti aku ini.
KSINabi Musa itulah yang berkata kepada orang Israil, 'Allah akan mengangkat bagimu seorang nabi dari antara orang-orang sebangsamu sendiri seperti aku ini.'
DRFT_SBMaka Musa itulah yang berkata kepada bani Israil, 'Bahwa Allah akan menerbitkan bagimu seorang nabi dari antara saudaramu seperti aku ini.'
BABAIni-lah itu Musa yang sudah kata sama anak-anak Isra'el, 'Allah nanti angkatkan kerna kamu deri antara sudara-sudara-mu satu nabi, sperti sahya ini.'
KL1863Maka Moesa itoelah jang soedah berkata sama bani Israil: {Kis 3:22; Ula 18:15,18; Yoh 1:46} "Bahoewa Toehan Allahmoe nanti bangoenken sa-orang nabi dari antara soedaramoe saperti akoe ini; {Mat 17:5} maka djangan tidak kamoe toeroet sama dia."
KL1870Maka Moesa itoelah jang berkata kapada bani Isjrail demikian: "Bahwa Toehan Allahmoe akan membangkitkan sa'orang nabi dari antara segala saoedaramoe saperti akoe ini, maka hendaklah kamoe menoeroet akandia."
DRFT_LDK'Ija 'ini 'ada Musaj 'itu, jang sudah katakan pada benij Jisra`ejl: maha besar Tuhan 'Ilah kamu 'akan membangonkan pada kamu sa`awrang Nabij deri pada sudara 2 mu laki 2, salaku bejta 'ini: 'akan dija haros kamu menengar.
ENDEDan Moses ini pula jang telah berkata kepada kaum Israel: Allah akan membangkitkan dari antara saudara-saudaramu seorang nabi sebagai aku ini.
TB_ITL_DRFMusa <3475> ini <3778> pulalah yang berkata <3004> kepada orang <5207> Israel <2474>: Seorang nabi <4396> seperti <5613> aku <1691> ini akan dibangkitkan <450> Allah <2316> bagimu <5213> dari antara <1537> saudara-saudaramu <80>.
TL_ITL_DRFMaka <3778> Musa <3475> itulah <1510> yang berkata <3004> kepada bani <5207> Israel <2474>: Bahwa seorang Nabi <4396> akan diterbitkan <450> Allah <2316> bagimu <5213> dari <1537> antara saudaramu <80> seperti <5613> aku <1691> ini.
AV#This <3778> is <2076> (5748) that Moses <3475>, which <3588> said <2036> (5631) unto the children <5207> of Israel <2474>, A prophet <4396> shall <450> (0) the Lord <2962> your <5216> God <2316> raise up <450> (5692) unto you <5213> of <1537> your <5216> brethren <80>, like <5613> unto me <1691>; him <846> shall ye hear <191> (5695). {like...: or, as myself}
BBEThis is the same Moses, who said to the children of Israel, God will give you a prophet from among your brothers, like me.
MESSAGEThis is the Moses who said to his congregation, 'God will raise up a prophet just like me from your descendants.'
NKJV"This is that Moses who said to the children of Israel, `The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from your brethren. Him you shall hear.'
PHILIPSHe was Moses, the man who said to the sons of Israel, 'A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.'
RWEBSTRThis is that Moses, who said to the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up to you of your brethren, like me; him shall ye hear.
GWVThis is the same Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet, an Israelite like me.'
NETThis is the Moses who said to the Israelites,* ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’*
NET7:37 This is the Moses who said to the Israelites,601 God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’602
BHSSTR
LXXM
IGNToutov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {THE} mwushv <3475> {MOSES} o <3588> {WHO} eipwn <2036> (5631) {SAID} toiv <3588> {TO THE} uioiv <5207> {SONS} israhl <2474> {OF ISRAEL,} profhthn <4396> {A PROPHET} umin <5213> {TO YOU} anasthsei <450> (5692) {WILL RAISE UP [THE]} kuriov <2962> o <3588> {LORD} yeov <2316> {GOD} umwn <5216> {YOUR} ek <1537> twn <3588> {FROM AMONG} adelfwn <80> {BRETHREN} umwn <5216> {YOUR} wv <5613> {LIKE} eme <1691> {ME,} autou <846> {HIM} akousesye <191> (5695) {YE SHALL HEAR.}
WHoutov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} mwushv <3475> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} eipav <3004> (5631) {V-2AAP-NSM} toiv <3588> {T-DPM} uioiv <5207> {N-DPM} israhl <2474> {N-PRI} profhthn <4396> {N-ASM} umin <5213> {P-2DP} anasthsei <450> (5692) {V-FAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} adelfwn <80> {N-GPM} umwn <5216> {P-2GP} wv <5613> {ADV} eme <1691> {P-1AS}
TRoutov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} mwushv <3475> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} eipwn <2036> (5631) {V-2AAP-NSM} toiv <3588> {T-DPM} uioiv <5207> {N-DPM} israhl <2474> {N-PRI} profhthn <4396> {N-ASM} umin <5213> {P-2DP} anasthsei <450> (5692) {V-FAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} adelfwn <80> {N-GPM} umwn <5216> {P-2GP} wv <5613> {ADV} eme <1691> {P-1AS} autou <846> {P-GSM} akousesye <191> (5695) {V-FDI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran