copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 7:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApakah engkau bermaksud membunuh aku, sama seperti kemarin engkau membunuh orang Mesir itu?
BISApa kau mau membunuh saya juga seperti kau membunuh orang Mesir itu kemarin?'
FAYHApakah engkau akan membunuh aku seperti orang Mesir yang kaubunuh kemarin?'
DRFT_WBTCApakah engkau akan membunuh aku, sama seperti orang Mesir yang kaubunuh kemarin?'
TLEngkau ini hendak membunuh aku seperti engkau membunuh orang Mesir itu kelamarinkah?
KSIApakah engkau mau membunuh aku juga seperti engkau membunuh orang Mesir itu kemarin?'
DRFT_SBEngkau hendak membunuh aku pulakah, seperti engkau bunuh orang Masir itu semalam?'
BABAMau-kah angkau bunoh sama sahya sperti angkau sudah bunoh itu orang Masir s-malam?'
KL1863Apa angkau maoe memboenoh akoe djoega, saperti kalamarin soedah angkau boenoh itoe orang Mesir?
KL1870Hendakkah engkau memboenoeh akoe poela saperti kalamarin kauboenoeh orang Masir itoe?
DRFT_LDK'Adakah 'angkaw 'ini mawu membunoh 'aku, seperti kalemarin 'angkaw sudah membunoh 'awrang Mitsrij 'itu?
ENDESiapakah jang menentukan engkau mendjadi pemimpin dan hakim atas kami? Maukah engkau barangkali membunuh aku seperti kemarin kauperlakukan orang Mesir itu?
TB_ITL_DRFApakah <3361> engkau <4771> bermaksud <2309> membunuh <337> aku <3165>, sama seperti <5158> kemarin <5504> engkau membunuh <337> orang Mesir <124> itu?
TL_ITL_DRFEngkau ini <3361> <4771> hendak <2309> membunuh <337> aku <3165> seperti <5158> engkau <4771> membunuh <337> orang Mesir itu kelamarinkah <124>?
AV#Wilt <3361> <2309> (5719) thou <4771> kill <337> (5629) me <3165>, as <3739> <5158> thou diddest <337> (5627) the Egyptian <124> yesterday <5504>?
BBEWill you put me to death as you did the Egyptian yesterday?
MESSAGEAre you going to kill me like you killed that Egyptian yesterday?'
NKJV`Do you want to kill me as you did the Egyptian yesterday?'
PHILIPSDo you want to kill me as you killed that Egyptian yesterday?'
RWEBSTRWilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?
GWVDo you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
NETYou don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’*
NET7:28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?578
BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> anelein <337> (5629) {TO PUT TO DEATH} me <3165> {ME} su <4771> {THOU} yeleiv <2309> (5719) {WISHEST,} on <3739> {IN} tropon <5158> {THE WAY} aneilev <337> (5627) {THOU PUTTEST TO DEATH} cyev <5504> {YESTERDAY} ton <3588> {THE} aiguption <124> {EGYPTIAN?}
WHmh <3361> {PRT-N} anelein <337> (5629) {V-2AAN} me <3165> {P-1AS} su <4771> {P-2NS} yeleiv <2309> (5719) {V-PAI-2S} on <3739> {R-ASM} tropon <5158> {N-ASM} aneilev <337> (5627) {V-2AAI-2S} ecyev <5504> {ADV} ton <3588> {T-ASM} aiguption <124> {A-ASM}
TRmh <3361> {PRT-N} anelein <337> (5629) {V-2AAN} me <3165> {P-1AS} su <4771> {P-2NS} yeleiv <2309> (5719) {V-PAI-2S} on <3739> {R-ASM} tropon <5158> {N-ASM} aneilev <337> (5627) {V-2AAI-2S} cyev <5504> {ADV} ton <3588> {T-ASM} aiguption <124> {A-ASM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%