copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 6:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBFirman Allah makin tersebar, dan jumlah murid di Yerusalem makin bertambah banyak; juga sejumlah besar imam menyerahkan diri dan percaya.
BISDemikianlah berita dari Allah semakin tersebar dan pengikut-pengikut Yesus di Yerusalem pun makin bertambah banyak. Dan banyak pula imam-imam yang percaya kepada Yesus.
FAYHDemikianlah, pemberitaan Firman Allah makin meluas, dan murid-murid di Yerusalem makin bertambah jumlahnya. Banyak pula imam Yahudi yang percaya dan menjadi orang Kristen.
DRFT_WBTCFirman Allah menyebar, dan jumlah pengikut di Yerusalem bertambah. Sejumlah besar imam-imam Yahudi menjadi beriman dan juga taat.
TLMaka makin masyhurlah firman Allah itu, dan bilangan murid-murid pun bertambahlah banyak di Yeruzalem; dan amatlah banyak imam juga taat kepada iman.
KSIFirman Allah semakin tersebar luas dan jumlah orang yang percaya kepada Isa di Yerusalem semakin bertambah banyak. Selain itu banyak pula imam yang menyerahkan diri dan menjadi percaya.
DRFT_SBMaka makin masyhurlah perkataan Allah itu, dan bilangan murid-murid pun bertambahlah sangat-sangat di Yerusalem; dan imam pun terlalu banyak membawa iman.
BABADan perkataan Allah mnjadi tambah-tambah mashhur; dan di Yerusalim bilangan anak-murid jadi banyak lbeh bsar; dan banyak skali imam-imam yang ikut ini agama.
KL1863{Kis 19:20} Maka mangkin masjhoer perkataan Allah itoe; maka banjaknja moerid dinegari Jeroezalem bertambah-tambah sadja; dan bebrapa-brapa imam toeroet pertjaja djoega.
KL1870Maka makinlah bertoemboeh sabda Allah dan amat bertambah bilangan segala moerid diJeroezalem dan beberapa-berapa imam pon menoeroetlah pertjaja itoe.
DRFT_LDKMaka kalam 'Allah bertambah 2 lah, dan bilangan murid 2 taperbanjakhlah 'amat di-Jerusjalejm: maka sawatu kawan besar deri pada 'Imam 2 dengar 2 anlah dengan membawa 'Imam.
ENDEIndjil Allah makin hari makin dimasjurkan, dan djumlah murid sangat bertambah-tambah. Amat banjak djuga imam-imam menjerah dan pertjaja.
TB_ITL_DRFFirman <3056> Allah <2316> makin tersebar <837>, dan <2532> jumlah <706> murid <3101> di <1722> Yerusalem <2419> makin bertambah banyak <4129>; juga <5037> sejumlah <3793> besar <4183> imam <2409> menyerahkan diri <5219> dan percaya <4102>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> makin <837> masyhurlah <4129> firman <3056> Allah <2316> itu, dan <2532> bilangan <706> murid-murid <3101> pun bertambahlah <837> <4129> <4970> banyak <4183> di <1722> Yeruzalem <2419>; dan <5037> amatlah <4970> <4183> <5037> banyak <3793> imam <2409> juga taat <5219> kepada iman <4102>.
AV#And <2532> the word <3056> of God <2316> increased <837> (5707); and <2532> the number <706> of the disciples <3101> multiplied <4129> (5712) in <1722> Jerusalem <2419> greatly <4970>; and <5037> a great <4183> company <3793> of the priests <2409> were obedient <5219> (5707) to the faith <4102>.
BBEAnd the word of God was increasing in power; and the number of the disciples in Jerusalem became very great, and a great number of priests were in agreement with the faith.
MESSAGEThe Word of God prospered. The number of disciples in Jerusalem increased dramatically. Not least, a great many priests submitted themselves to the faith.
NKJVThen the word of God spread, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were obedient to the faith.
PHILIPSSo the Word of God gained more and more ground. The number of disciples in Jerusalem greatly increased, while a considerable proportion of the priesthood accepted the faith.
RWEBSTRAnd the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
GWVThe word of God continued to spread, and the number of disciples in Jerusalem grew very large. A large number of priests accepted the faith.
NETThe word of God continued to spread,* the number of disciples in Jerusalem* increased greatly, and a large group* of priests became obedient to the faith.
NET6:7 The word of God continued to spread,478 the number of disciples in Jerusalem479 increased greatly, and a large group480 of priests became obedient to the faith.

Stephen is Arrested

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} o <3588> {THE} logov <3056> {WORD} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} huxanen <837> (5707) {INCREASED,} kai <2532> {AND} eplhyuneto <4129> (5712) {WAS MULTIPLIED} o <3588> {THE} ariymov <706> {NUMBER} twn <3588> {OF THE} mayhtwn <3101> {DISCIPLES} en <1722> {IN} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} sfodra <4970> {EXCEEDINGLY,} poluv <4183> te <5037> {AND A GREAT} oclov <3793> {MULTITUDE} twn <3588> {OF THE} ierewn <2409> {PRIESTS} uphkouon <5219> (5707) {WERE OBEDIENT} th <3588> {TO THE} pistei <4102> {FAITH.}
WHkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} huxanen <837> (5707) {V-IAI-3S} kai <2532> {CONJ} eplhyuneto <4129> (5712) {V-IPI-3S} o <3588> {T-NSM} ariymov <706> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} en <1722> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} sfodra <4970> {ADV} poluv <4183> {A-NSM} te <5037> {PRT} oclov <3793> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} ierewn <2409> {N-GPM} uphkouon <5219> (5707) {V-IAI-3P} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF}
TRkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} huxanen <837> (5707) {V-IAI-3S} kai <2532> {CONJ} eplhyuneto <4129> (5712) {V-IPI-3S} o <3588> {T-NSM} ariymov <706> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} en <1722> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} sfodra <4970> {ADV} poluv <4183> {A-NSM} te <5037> {PRT} oclov <3793> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} ierewn <2409> {N-GPM} uphkouon <5219> (5707) {V-IAI-3P} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%