BIS | Raja-raja dunia bersiap-siap untuk berperang, dan para pemimpin bersatu melawan Tuhan dan Raja Penyelamat.' |
TB | Raja-raja dunia bersiap-siap dan para pembesar berkumpul untuk melawan Tuhan dan Yang Diurapi-Nya. |
FAYH | (4-25)
|
DRFT_WBTC | Raja-raja dunia bersiap-siap untuk berperang, dan para penguasa bergabung untuk melawan Allah dan melawan Kristus yang dijanjikan-Nya.' |
TL | Segala raja di dunia berbangkit, dan penghulu-penghulu pun berhimpun, hendak melawan Tuhan dan melawan Kristus-Nya. |
KSI | Raja-raja dunia bangkit, para pemimpin bangsa berkumpul hendak melawan Tuhan dan Al Masih-Nya.'
|
DRFT_SB | Raja-raja dunia ini berbangkit, Dan penghulu-penghulu pun berhimpun, Hendak melawan Tuhan, dan melawan al-Masehnya,' |
BABA | Raja-raja dunia ini bersiap, Dan pnghulu-pnghulu berhimpon sama-sama, Mau mlawan Tuhan dan mlawan Almaseh-nya:' |
KL1863 | "Bahoewa radja-radja diboemi soedah bangoen, dan segala panghoeloe berkoempoel bersama-sama maoe melawan sama Toehan dan sama al-Masihnja." |
KL1870 | "Bahwa segala radja diboemi bangkit dan segala penghoeloe pon berhimpoen, hendak melawan Toehan dan melawan Almasihnja." |
DRFT_LDK | Segala Radja 2 dibumi sudah berbangkit, dan segala Panghulu sudah berhimpon sama 2 lawan maha besar Tuhan, dan lawan Mesehhnja. |
ENDE | para radja bumi berkumpul, sekalian penguasa sepakat, hendak menentang Tuhan dan Jang-DiurapiNja? |
TB_ITL_DRF | Raja-raja <935> dunia <1093> bersiap-siap <3936> dan <2532> para pembesar <758> berkumpul <4863> untuk <1909> melawan <2596> Tuhan <2962> dan <2532> Yang Diurapi-Nya <5547> <846>. |
TL_ITL_DRF | Segala <3936> raja <935> di dunia <1093> berbangkit, dan <2532> penghulu-penghulu <758> pun berhimpun <4863>, hendak melawan <2596> Tuhan <2962> dan <2532> melawan <2596> Kristus-Nya <5547>. |
AV# | The kings <935> of the earth <1093> stood up <3936> (5656), and <2532> the rulers <758> were gathered <4863> (5681) together <1909> <846> against <2596> the Lord <2962>, and <2532> against <2596> his <846> Christ <5547>. |
BBE | The kings of the earth were lifted up, the rulers came together, against the Lord, and against his Christ: |
MESSAGE | Earth's leaders push for position, Potentates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers! |
NKJV | The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the LORD and against His Christ.' |
PHILIPS | The kings of the earth set themselves in array, and the rulers were gathered together, against the Lord, and against his anointed: |
RWEBSTR | The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. |
GWV | Kings take their stand. Rulers make plans together against the Lord and against his Messiah.' |
NET | The kings of the earth stood together,* and the rulers assembled together, against the Lord and against his* Christ.’* |
NET | 4:26 The kings of the earth stood together,310 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”
and the rulers assembled together,
against the Lord and against his311 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Christ.’312 sn A quotation from Ps 2:1-2.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | paresthsan <3936> (5656) {STOOD UP} oi <3588> {THE} basileiv <935> {KINGS} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} arcontev <758> {RULERS} sunhcyhsan <4863> (5681) epi <1909> {WERE GATHERED} to <3588> auto <846> {TOGETHER} kata <2596> {AGAINST} tou <3588> {THE} kuriou <2962> {LORD} kai <2532> {AND} kata <2596> tou <3588> {AGAINST} cristou <5547> {CHRIST.} autou <846> {HIS} |
WH | paresthsan <3936> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} arcontev <758> {N-NPM} sunhcyhsan <4863> (5681) {V-API-3P} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} |
TR | paresthsan <3936> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} arcontev <758> {N-NPM} sunhcyhsan <4863> (5681) {V-API-3P} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} |