copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 3:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan semua nabi yang pernah berbicara, mulai dari Samuel, dan sesudah dia, telah bernubuat tentang zaman ini.
BISNabi-nabi yang pernah menyampaikan berita dari Allah, mulai dari Nabi Samuel dan nabi-nabi lainnya yang datang kemudian, semuanya memberitakan tentang zaman ini.
FAYH"Samuel dan semua nabi setelah dia telah bernubuat tentang apa yang terjadi sekarang ini.
DRFT_WBTCYa, semua nabi yang pernah berbicara, termasuk Samuel dan mereka yang datang sesudah dia telah memberitakan tentang waktu ini.
TLDan segala nabi-nabi, mulai daripada Semuel dan nabi-nabi yang kemudian, seberapa banyak yang sudah bersabda, semuanya juga sudah memberitakan dari hal zaman ini.
KSIPara nabi, termasuk Nabi Samuil dan nabi-nabi yang datang kemudian setelah dia, yaitu mereka yang menyampai-kan wahyu dari Allah, sudah berbicara mengenai zaman ini.
DRFT_SBDan segala nabi-nabi pun dari pada Semuil dan kemudiannya, seberapa orang yang sudah berkata-kata itu pun sudah memberi tahu dari hal zaman ini.
BABADan smoa nabi-nabi deri-pada Samu'el dan yang datang kmdian, s-brapa orang yang sudah berchakap, smoa sudah khabarkan deri-hal ini ktika.
KL1863Dan lagi segala nabi, moelai dari Samoeil dan jang diblakang dia, ija-itoe segala orang jang soedah bernoeboeat itoe, soedah mengataken terdoeloe dari perkaranja ini hari djoega.
KL1870Behkan, demikian pon segala nabi daripada Semoeil dan kemoediannja saberapa banjak orang jang dehoeloe bernoeboeat, itoepon berkata terdehoeloe akan hal masa ini.
DRFT_LDKSJahdan dan sakalijen Nabij deri pada SJemu`ejl, dan komedijennja, barapa 2 sudah meng`utjap, 'itu lagi dihulu sudah memberita segala harij 'ini.
ENDEDan segala nabi jang pernah berbitjara, mulai dari Samuel dan pengganti-penggantinja, mereka semua telah bernubuat tentang zaman ini.
TB_ITL_DRFDan <2532> semua <3956> nabi <4396> yang pernah berbicara <2980>, mulai dari <575> Samuel <4545>, dan <2532> sesudah <2517> dia, telah bernubuat <2605> tentang zaman <2250> ini <3778>.
TL_ITL_DRFDan <2532> segala <3956> nabi-nabi <4396>, mulai daripada <575> Semuel <4545> dan <2532> nabi-nabi <2517> yang kemudian, seberapa <3745> banyak yang sudah bersabda <2980>, semuanya juga <2532> sudah memberitakan <2605> dari hal zaman <2250> ini <3778>.
AV#Yea <2532>, and <1161> all <3956> the prophets <4396> from <575> Samuel <4545> and <2532> those that follow after <2517>, as many as <3745> have spoken <2980> (5656), have <4293> (0) likewise <2532> foretold <4293> (5656) of these <5025> days <2250>.
BBEAnd all the prophets from Samuel and those who came after, every one of them, gave word of these days.
MESSAGE"All the prophets from Samuel on down said the same thing, said most emphatically that these days would come.
NKJV"Yes, and all the prophets, from Samuel and those who follow, as many as have spoken, have also foretold these days.
PHILIPSIndeed, all the prophets who have spoken from Samuel onwards have foretold these days.
RWEBSTRYea, and all the prophets also from Samuel and those that follow, as many as have spoken, have likewise foretold these days.
GWVSamuel and all the prophets who followed him spoke about these days.
NETAnd all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced* these days.
NET3:24 And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced240 these days.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} pantev <3956> de <1161> {INDEED ALL} oi <3588> {THE} profhtai <4396> {PROPHETS} apo <575> {FROM} samouhl <4545> {SAMUEL} kai <2532> {AND} twn <3588> {THOSE} kayexhv <2517> {SUBSEQUENT,} osoi <3745> {AS MANY AS} elalhsan <2980> (5656) {SPOKE} kai <2532> {ALSO} prokathggeilan <4293> (5656) tav <3588> {BEFORE ANNOUNCED} hmerav <2250> {THESE} tautav <3778> {DAYS.}
WHkai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} apo <575> {PREP} samouhl <4545> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} kayexhv <2517> {ADV} osoi <3745> {K-NPM} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} kathggeilan <2605> (5656) {V-AAI-3P} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} tautav <3778> {D-APF}
TRkai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} apo <575> {PREP} samouhl <4545> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} kayexhv <2517> {ADV} osoi <3745> {K-NPM} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} prokathggeilan <4293> (5656) {V-AAI-3P} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} tautav <3778> {D-APF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%