copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 28:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSaudara-saudara yang di sana telah mendengar tentang hal ihwal kami dan mereka datang menjumpai kami sampai ke Forum Apius dan Tres Taberne. Ketika Paulus melihat mereka, ia mengucap syukur kepada Allah lalu kuatlah hatinya.
BISSaudara-saudara di Roma yang percaya kepada Yesus mendengar kabar tentang kami, sehingga mereka datang sampai ke Pasar Apius dan Pasanggrahan Tiga untuk menyambut kami. Ketika Paulus berjumpa dengan mereka, ia mengucap terima kasih kepada Allah dan hatinya menjadi tabah.
FAYHUmat Kristen di Roma telah mendengar kami akan datang. Mereka datang menjumpai kami di Forum Apius. Yang lain datang menggabungkan diri di Tres Taberne. Ketika Paulus melihat mereka, ia mengucap syukur kepada Allah dan menjadi besar hati.
DRFT_WBTCSaudara-saudara di sana telah mendengar berita tentang kami. Mereka datang untuk bertemu dengan kami di Pasar Apius dan Tres Taberne. Ketika Paulus melihat mereka, ia bersyukur kepada Allah dan dia semakin berani.
TLSetelah saudara-saudara yang di sana mendengar hal ihwal kami, maka datanglah mereka itu sampai ke pekan Apius dan Kedai Tiga berjumpa dengan kami. Tatkala Paulus terpandang mereka itu, lalu mengucapkan syukur kepada Allah sambil menetapkan hatinya.
KSISaudara-saudara seiman yang tinggal di Rum sudah mendengar kabar tentang kami. Mereka datang sampai ke Pasar Apius dan Kedai Tiga untuk bertemu dengan kami. Ketika Paul melihat mereka, ia mengucap syukur kepada Allah dan hatinya dikuatkan.
DRFT_SBMaka saudara-saudara yang tinggal di-Rum sudah menengar khabar dari hal kami, lalu datang dari sana sampai ke pasar Apius dan Kedai Tiga, hendak bertemu dengan kami. Setelah Paul melihat akan mereka itu, maka mengucap syukurlah ia kepada Allah sambil menetapkan hatinya.
BABADan sudara-sudara, bila dia-orang dngar deri-hal kita, datang deri situ sampai di Pasar Appius dan Kdai Tiga mau jumpa sama kita: bila Paulus tengok dia-orang, dia mnguchap shukor k-pada Allah, dan ttapkan hati.
KL1863Maka dari sana kloewar bebrapa soedara, jang soedah menengar segala perkara kita; dia dateng bertemoe dengan kita sadjaoe Appi-forum, ditempat jang bernama Warong Tiga; maka kapan Paoel melihat dia-orang, dia mengoetjap soekoer sama Allah serta menetepken hatinja.
KL1870Maka dari sana kaloewarlah beberapa orang saoedara, jang telah mendengar chabar akan segala perkara kami, ija-itoe datang menjamboet kami sadjaoeh pasar Apioes dan Kedai-tiga. Demi dilihat Pa'oel akan mareka-itoe, di-oetjapnja sjoekoer kapada Allah serta dipertetapkannja hatinja.
DRFT_LDKMaka deri sana kaluwarlah barang sudara laki 2 jang sudahlah dengar segala hhal 'ahhwal kamij, bertemuw dengan kamij sampej kapada pakan 'Apijus, dan kapada tampat namanja kadej tiga: maka Pawlus demi delihatnja marika 'itu sudah meng`utjap sjukur kapada 'Allah, lalu meng`ambil hati tatap.
ENDESaudara-saudara disana sudah mendengar segala hal ihwal kami dan datang menemui kami sampai ke Forum Appii dan Tres Tabernae. Setelah bertemu dengan mereka, Paulus mengutjap sjukur kepada Allah dan merasa tabah hati.
TB_ITL_DRFSaudara-saudara <80> yang di sana telah mendengar <191> tentang <4012> hal ihwal kami <2257> dan mereka datang <2064> menjumpai <529> kami <2254> sampai <891> ke <1519> Forum <5410> Apius <675> dan <2532> Tres <5140> Taberne <4999>. Ketika Paulus <3972> melihat <1492> mereka, ia mengucap syukur <2168> kepada Allah <2316> lalu kuatlah hatinya <2294>.
TL_ITL_DRFSetelah <2547> saudara-saudara <80> yang di sana mendengar <191> hal ihwal <4012> kami <2257>, maka datanglah <2064> mereka itu sampai <891> ke pekan <1519> <675> pekan <529> Apius <5410> dan Kedai <4999> <3739> <2294> Tiga <5140> berjumpa <4999> <1492> dengan kami. Tatkala <4999> Paulus <3972> terpandang mereka <2294> itu, lalu mengucapkan <2294> mengucapkan syukur <2168> kepada Allah <2316> sambil menetapkan hatinya <2294>.
AV#And from thence <2547>, when the brethren <80> heard <191> (5660) of <4012> us <2257>, they came <1831> (5627) to meet <529> <1519> us <2254> as far as <891> Appii <675> forum <5410>, and <2532> The three <5140> taverns <4999>: whom <3739> when Paul <3972> saw <1492> (5631), he thanked <2168> (5660) God <2316>, and took <2983> (5627) courage <2294>.
BBEAnd the brothers, when they had news of us, came out from town as far as Appii Forum and the Three Taverns to have a meeting with us: and Paul, seeing them, gave praise to God and took heart.
MESSAGEFriends in Rome heard we were on the way and came out to meet us. One group got as far as Appian Court; another group met us at Three Taverns--emotion-packed meetings, as you can well imagine. Paul, brimming over with praise, led us in prayers of thanksgiving.
NKJVAnd from there, when the brethren heard about us, they came to meet us as far as Appii Forum and Three Inns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
PHILIPSThe brothers there had heard about us and came out from the city to meet us, as far as the Market of Appius and the Three Taverns. When Paul saw them he thanked God and his spirits rose.
RWEBSTRAnd from there, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
GWVBelievers in Rome heard that we were coming, so they came as far as the cities of Appius' Market and Three Taverns to meet us. When Paul saw them, he thanked God and felt encouraged. So we finally arrived in the city of Rome.
NETThe brothers from there,* when they heard about us, came as far as the Forum of Appius* and Three Taverns* to meet us. When he saw them,* Paul thanked God and took courage.
NET28:15 The brothers from there,3188 when they heard about us, came as far as the Forum of Appius3189 and Three Taverns3190 to meet us. When he saw them,3191 Paul thanked God and took courage.
BHSSTR
LXXM
IGNTkakeiyen <2547> {AND THENCE} oi <3588> {THE} adelfoi <80> {BRETHREN} akousantev <191> (5660) {HAVING HEARD} ta <3588> {THE THINGS} peri <4012> {CONCERNING} hmwn <2257> {US} exhlyon <1831> (5627) {CAME OUT} eiv <1519> {TO} apanthsin <529> {MEET} hmin <2254> {US} acriv <891> {AS FAR AS} appiou <675> {[THE] MARKET PLACE} forou <5410> {OF APPIUS} kai <2532> {AND} triwn <5140> {THREE} tabernwn <4999> {TAVERNS;} ouv <3739> {WHOM} idwn <1492> (5631) o <3588> {SEEING} paulov <3972> {PAUL,} eucaristhsav <2168> (5660) tw <3588> {HAVING GIVEN THANKS} yew <2316> {TO GOD} elaben <2983> (5627) {HE TOOK} yarsov <2294> {COURAGE.}
WHkakeiyen <2547> {ADV-C} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} akousantev <191> (5660) {V-AAP-NPM} ta <3588> {T-APN} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} hlyan <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} apanthsin <529> {N-ASF} hmin <2254> {P-1DP} acriv <891> {PREP} appiou <675> {N-GSM} forou <5410> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} triwn <5140> {A-GPF} tabernwn <4999> {N-GPF} ouv <3739> {R-APM} idwn <1492> (5631) {V-2AAP-NSM} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} eucaristhsav <2168> (5660) {V-AAP-NSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} elaben <2983> (5627) {V-2AAI-3S} yarsov <2294> {N-ASN}
TRkakeiyen <2547> {ADV-C} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} akousantev <191> (5660) {V-AAP-NPM} ta <3588> {T-APN} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} exhlyon <1831> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} apanthsin <529> {N-ASF} hmin <2254> {P-1DP} acriv <891> {PREP} appiou <675> {N-GSM} forou <5410> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} triwn <5140> {A-GPF} tabernwn <4999> {N-GPF} ouv <3739> {R-APM} idwn <1492> (5631) {V-2AAP-NSM} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} eucaristhsav <2168> (5660) {V-AAP-NSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} elaben <2983> (5627) {V-2AAI-3S} yarsov <2294> {N-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran