copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 25:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebaliknya Paulus membela diri, katanya: "Aku sedikitpun tidak bersalah, baik terhadap hukum Taurat orang Yahudi maupun terhadap Bait Allah atau terhadap Kaisar."
BISDalam pembelaannya, Paulus berkata, "Saya tidak melakukan sesuatu pun yang salah terhadap hukum Musa atau terhadap Rumah Tuhan ataupun terhadap Kaisar Roma."
FAYHPaulus menyangkal segala tuduhan itu. "Saya tidak bersalah," katanya, "saya tidak melanggar hukum Yahudi, atau mencemarkan Bait Allah, ataupun memberontak melawan pemerintah Romawi."
DRFT_WBTCPaulus membela diri, katanya, "Aku tidak melanggar hukum Taurat Yahudi, melawan Bait, ataupun melawan Kaisar."
TLsedang Paulus menyatakan di dalam jawabannya, katanya, "Bahwa suatu pun tiada dosa hamba melanggar hukum orang Yahudi, atau kepada Bait Allah, atau kepada Kaisar pun."
KSISebaliknya Paul membalas tuduhan-tuduhan itu dengan berkata, "Aku tidak bersalah sedikit pun terhadap hukum agama bani Israil atau terhadap Bait Allah, dan tidak juga terhadap Kaisar."
DRFT_SBsedang Paul memberi jawab katanya, Bahwa satu pun tiada dosa hamba kepada hukum orang Yahudi, atau kepada ka'bah, atau kepada Kaisar pun tidak."
BABAitu ktika Paulus kasi jawab, dan kata, "Satu pun t'ada sahya berdosa, baik k-pada hukum orang Yahudi, atau k-pada ka'abah, atau k-pada Kaisar pun."
KL1863Tetapi Paoel menjaoet bagini, katanja: {Kis 24:12; 28:17} Saja tiada bersalah sama toret orang Jahoedi, atawa sama kabah, atawa sama kaisar.
KL1870Karena Pa'oel memberi djawab, katanja: Bahwa sehaja tidak berdosa, kapada torat orang Jehoedi ataw akan roemah Allah ataw kapada kaisar pon tidak.
DRFT_LDKSedang 'ija membawa xudzurnja demikijen: bahuwa sudah tijada bejta berdawsa 'apa 2 kapada Tawrat 'awrang Jehudij, dan tijada kapada Kaxbah, dan tijada kapada KHajtsar.
ENDEDan Pauluspun membela diri, katanja: Aku tidak melakukan kedjahatan sedikitpun terhadap kaum Jahudi, terhadap kenisah atau terhadap Kaisar.
TB_ITL_DRFSebaliknya Paulus <3972> membela diri <626>, katanya: "Aku sedikitpun tidak <3777> bersalah <264>, baik terhadap <1519> hukum Taurat <3551> orang Yahudi <2453> maupun <3777> terhadap <1519> Bait Allah <2411> atau <3777> terhadap <1519> Kaisar <2541>."
TL_ITL_DRFsedang Paulus <3972> menyatakan di dalam jawabannya <626>, katanya, "Bahwa <3754> suatu <3777> pun tiada <3777> dosa <264> hamba melanggar <1519> hukum <3551> orang Yahudi <2453>, atau <3777> kepada <1519> Bait <2411> Allah, atau <3777> kepada <1519> Kaisar <2541> pun."
AV#While he answered <626> (5740) for himself <846>, Neither <3754> <3777> against <1519> the law <3551> of the Jews <2453>, neither <3777> against <1519> the temple <2411>, nor yet <3777> against <1519> Caesar <2541>, have I offended <264> (5627) any thing at all <5100>.
BBEThen Paul, in his answer to them, said, I have done no wrong against the law of the Jews, or against the Temple, or against Caesar.
MESSAGEThen Paul took the stand and said simply, "I've done nothing wrong against the Jewish religion, or the Temple, or Caesar. Period."
NKJVwhile he answered for himself, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended in anything at all."
PHILIPSPaul, in his defence, maintained, "I have committed no offence in any way against the Jewish Law, or against the Temple or against Caesar."
RWEBSTRWhile he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I committed any offence.
GWVPaul defended himself by saying, "I haven't broken any Jewish law or done anything against the temple or the emperor."
NETPaul said in his defense,* “I have committed no offense* against the Jewish law* or against the temple or against Caesar.”*
NET25:8 Paul said in his defense,2825 “I have committed no offense2826 against the Jewish law2827 or against the temple or against Caesar.”2828
BHSSTR
LXXM
IGNTapologoumenou <626> (5740) {SAID IN DEFENCE} autou <846> oti <3754> {HE,} oute <3777> {NEITHER} eiv <1519> {AGAINST} ton <3588> {THE} nomon <3551> {LAW} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS} oute <3777> {NOR} eiv <1519> {AGAINST} to <3588> {THE} ieron <2411> {TEMPLE} oute <3777> {NOR} eiv <1519> {AGAINST} kaisara <2541> {CAESAR} ti <5100> {[IN] ANYTHING} hmarton <264> (5627) {SINNED I.}
WHtou <3588> {T-GSM} paulou <3972> {N-GSM} apologoumenou <626> (5740) {V-PNP-GSM} oti <3754> {CONJ} oute <3777> {CONJ} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} oute <3777> {CONJ} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ieron <2411> {N-ASN} oute <3777> {CONJ} eiv <1519> {PREP} kaisara <2541> {N-ASM} ti <5100> {X-ASN} hmarton <264> (5627) {V-2AAI-1S}
TRapologoumenou <626> (5740) {V-PNP-GSM} autou <846> {P-GSM} oti <3754> {CONJ} oute <3777> {CONJ} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} oute <3777> {CONJ} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ieron <2411> {N-ASN} oute <3777> {CONJ} eiv <1519> {PREP} kaisara <2541> {N-ASM} ti <5100> {X-ASN} hmarton <264> (5627) {V-2AAI-1S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%