copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 21:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi ia menjawab, "Apa gunanya Saudara menangis seperti ini sehingga membuat hati saya hancur? Saya sudah siap bukan hanya untuk ditangkap di sana, tetapi juga untuk mati sekalipun karena Tuhan Yesus."
TBTetapi Paulus menjawab: "Mengapa kamu menangis dan dengan jalan demikian mau menghancurkan hatiku? Sebab aku ini rela bukan saja untuk diikat, tetapi juga untuk mati di Yerusalem oleh karena nama Tuhan Yesus."
FAYHTetapi ia berkata, "Mengapa Saudara menangis dan menghancurkan hati saya? Sebab bukan saja saya rela dipenjarakan di Yerusalem, melainkan juga rela mati bagi Tuhan Yesus."
DRFT_WBTCKemudian Paulus menjawab, "Mengapa kamu menangis? Mengapa kamu membuat aku berdukacita? Aku siap tidak hanya untuk diikat, tetapi juga untuk mati di Yerusalem, karena nama Tuhan Yesus."
TLLalu jawab Paulus, "Apakah gunanya kamu menangis dan menghancurkan hatiku? Karena aku ini rela bukannya diikat sahaja, melainkan mati juga di Yeruzalem karena sebab nama Tuhan Yesus."
KSIPaul menjawab, "Mengapa kamu menangis seperti ini dan menghancurkan hatiku? Demi nama Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, aku rela diikat, bahkan mati sekalipun di Yerusalem."
DRFT_SBMaka pada masa itu jawab Paul, Mengapa kamu menangis ini dan menghancurkan hatiku?karena aku bersedia bukan sahaja akan diikat melainkan akan mati pun di-Yerusalim dari karena nama Tuhan kita 'Isa."
BABAKmdian Paulus jawab, "Apa buat kamu mnangis dan pchahkan hati sahya? kerna sahya ada sdia bukan saja mau kna ikat, ttapi mau mati pun di Yerusalim, kerna nama Tuhan Isa."
KL1863Tetapi Paoel menjaoet: {Kis 20:24} Apa goenanja kamoe menangis dan memetjahken hatikoe? karna akoe ini sadia, boekan sadja akan di-iket, melainken lagi akan mati diboenoh djoega di Jeroezalem dari sebab nama Toehan Jesoes itoe.
KL1870Tetapi sahoet Pa'oel: Apa goenanja kamoe menangis dan melemahkan hatikoe? karena adalah sadia akoe, boekan sadja akan di-ikat, melainkan lagi akan mati pon diJeroezalem karena sebab nama Toehan Isa.
DRFT_LDKTetapi sahutlah Pawlus; 'apa kardja kamu menangis dan merusakh hatiku? karana 'aku 'ini 'ada sadija, bukan sadja 'akan de`ikat, hanja lagi 'akan mati debunoh di-Jerusjalejm 'awleh karana nama maha Tuhan Xisaj.
ENDETetapi Paulus mendjawab: Mengapa kamu menangis untuk menghantjurkan hatiku? Aku siap, bukan sadja untuk diikat, melainkan djuga untuk dibunuh bagi Nama Jesus, Tuhan kita.
TB_ITL_DRFTetapi <5119> Paulus <3972> menjawab <611>: "Mengapa <5101> kamu menangis <4160> <2799> dan <2532> dengan jalan demikian mau menghancurkan <4919> hatiku <3450> <2588>? Sebab <1063> aku <1473> ini rela bukan <3756> saja <3440> untuk diikat <1210>, tetapi <235> juga <2532> untuk mati <599> di <1519> Yerusalem <2419> oleh karena <5228> nama <3686> Tuhan <2962> Yesus <2424>."
TL_ITL_DRFLalu <5119> jawab <611> Paulus <3972>, "Apakah <5101> gunanya <4160> kamu menangis <2799> dan <2532> menghancurkan <4919> hatiku <3450> <2588>? Karena <1063> aku <1473> ini rela bukannya <3756> diikat <1210> sahaja <3440>, melainkan <235> mati <599> juga di <1519> Yeruzalem <2419> karena <5228> sebab nama <3686> Tuhan <2962> Yesus <2424>."
AV#Then <1161> Paul <3972> answered <611> (5662), What <5101> mean ye <4160> (5719) to weep <2799> (5723) and <2532> to break <4919> (5723) mine <3450> heart <2588>? for <1063> I <1473> am <2192> (5719) ready <2093> not <3756> to be bound <1210> (5683) only <3440>, but <2532> also <235> to die <599> (5629) at <1519> Jerusalem <2419> for <5228> the name <3686> of the Lord <2962> Jesus <2424>.
BBEThen Paul said, What are you doing, weeping and wounding my heart? for I am ready, not only to be a prisoner, but to be put to death at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
MESSAGEBut Paul wouldn't budge: "Why all this hysteria? Why do you insist on making a scene and making it even harder for me? You're looking at this backwards. The issue in Jerusalem is not what they do to me, whether arrest or murder, but what the Master Jesus does through my obedience. Can't you see that?"
NKJVThen Paul answered, "What do you mean by weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
PHILIPSThen Paul answered us, "What do you mean by unnerving me with all your tears? I am perfectly prepared not only to be bound but to die in Jerusalem for the sake of the name of the Lord Jesus."
RWEBSTRThen Paul answered, What mean ye to weep and to break my heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
GWVThen Paul replied, "Why are you crying like this and breaking my heart? I'm ready not only to be tied up in Jerusalem but also to die there for the sake of the Lord, the one named Jesus."
NETThen Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking* my heart? For I am ready not only to be tied up,* but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
NET21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking2331 my heart? For I am ready not only to be tied up,2332 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) de <1161> o <3588> {BUT ANSWERED} paulov <3972> {PAUL,} ti <5101> {WHAT} poieite <4160> (5719) {DO YE} klaiontev <2799> (5723) {WEEPING} kai <2532> {AND} sunyruptontev <4919> (5723) {BREAKING} mou <3450> thn <3588> {MY} kardian <2588> {HEART?} egw <1473> {I} gar <1063> {FOR} ou <3756> {NOT} monon <3440> {ONLY} deyhnai <1210> (5683) {TO BE BOUND} alla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} apoyanein <599> (5629) {TO DIE} eiv <1519> {AT} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} etoimwv <2093> ecw <2192> (5719) {AM READY} uper <5228> {FOR} tou <3588> {THE} onomatov <3686> {NAME} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS.}
WHtote <5119> {ADV} apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} [o] <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} ti <5101> {I-ASN} poieite <4160> (5719) {V-PAI-2P} klaiontev <2799> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} sunyruptontev <4919> (5723) {V-PAP-NPM} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} egw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} deyhnai <1210> (5683) {V-APN} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} etoimwv <2093> {ADV} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} uper <5228> {PREP} tou <3588> {T-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} ti <5101> {I-ASN} poieite <4160> (5719) {V-PAI-2P} klaiontev <2799> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} sunyruptontev <4919> (5723) {V-PAP-NPM} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} egw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} deyhnai <1210> (5683) {V-APN} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} etoimwv <2093> {ADV} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} uper <5228> {PREP} tou <3588> {T-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran