copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 19:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu seorang bernama Aleksander didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Ia mendapat keterangan dari orang banyak tentang apa yang terjadi. Segera ia memberi isyarat dengan tangannya dan mau memberi penjelasan sebagai pembelaan di depan rakyat itu.
BISSebagian dari orang-orang itu mengira Aleksander biang keladinya, sebab dialah yang didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Maka Aleksander memberi isyarat dengan tangannya untuk minta diberi kesempatan membela diri di depan orang-orang itu.
FAYHBeberapa orang Yahudi melihat Aleksander di antara orang banyak, lalu mendorong dia ke depan. Ia memberi isyarat supaya orang tenang dan ia hendak berbicara.
DRFT_WBTCAleksander didesak maju ke depan oleh orang Yahudi. Orang banyak menjelaskan persoalannya kepada Aleksander. Aleksander memberi isyarat dengan tangannya dan mencoba mengemukakan pembelaan di depan umum.
TLLalu mereka itu mengeluarkan dari antara orang banyak Iskandar, yang disorongkan oleh orang Yahudi ke hadapan. Maka Iskandar itu pun memberi isyarat dengan tangannya, hendak menjawabkan kepada orang banyak itu.
KSISeorang yang bernama Iskandar didorong ke depan oleh orang-orang Israil. Karena itu orang-orang mengambil kesimpulan bahwa dialah yang dipermasalahkan. Maka ia pun memberi isyarat dengan tangannya hendak memberi penjelasan untuk membela diri di depan orang banyak itu.
DRFT_SBMaka Iskandar pun dibawa orang keluar dari antara orang Yahudi. Maka Iskandar itu mengisyaratkan tangannya, lalu hendak memberi jawab kepada orang banyak.
BABADan orang kasi kluar Iskandar deri antara orang banyak, orang Yahudi juga tolakkan dia k-dpan. Dan Iskandar lambai tangan, maksud-nya mau kasi jawab sama orang banyak.
KL1863Maka dia-orang kloewarken Iskander dari antara segala orang itoe, serta ditoelakken orang Jahoedi sama dia dihadepan. Maka di-isjaratken Iskander sama tangannja maoe menjaoet sama itoe orang banjak.
KL1870Maka dikaloewarkannja Iskandar dari antara orang banjak, ditoelak olih orang Jehoedi akandia kahadapan. Maka olih Iskandar dilambai dengan tangannja, hendak menjahoet kapada orang banjak.
DRFT_LDKMaka deri 'antara raxijet dekaluwarkannja 'Iskander, sedang 'awrang Jehudij menulakh dija pergi kahadapan. Maka 'Iskander pawn habis delambejnja dengan tangan, sukalah membawa xudzur kapada bala.
ENDESeorang jang bernama Aleksander diadjak oleh beberapa orang dari perkumpulan, dan didorong kemuka oleh orang-orang Jahudi. Iapun memberi isjarat dengan tangan, bahwa ia hendak memberi penerangan kepada rakjat.
TB_ITL_DRFLalu <1161> seorang bernama Aleksander <223> didorong ke depan <4261> oleh orang-orang Yahudi <2453>. Ia <846> mendapat keterangan <4822> dari <1537> orang banyak <3793> tentang apa yang terjadi. Segera ia <223> memberi isyarat <2678> dengan tangannya <5495> dan mau <2309> memberi penjelasan sebagai pembelaan <626> di depan rakyat <1218> itu.
TL_ITL_DRFLalu mereka itu mengeluarkan dari <1537> antara orang banyak <3793> Iskandar <223>, yang disorongkan <4261> oleh orang Yahudi <2453> ke hadapan. Maka <1161> Iskandar <223> itu pun memberi isyarat <2678> dengan tangannya <5495>, hendak <2309> menjawabkan <1218> kepada orang banyak itu.
AV#And <1161> they drew <4264> (5656) Alexander <223> out of <1537> the multitude <3793>, the Jews <2453> putting <4261> (0) him <846> forward <4261> (5660) (5625) <4261> (5723). And <1161> Alexander <223> beckoned <2678> (5660) with the hand <5495>, and would <2309> (5707) have made his defence <626> (5738) unto the people <1218>.
BBEThen they took Alexander out from among the people, the Jews putting him forward. And Alexander, making a sign with his hand, was about to make a statement to the people in answer:
MESSAGEAs the Jews pushed Alexander to the front to try to gain control, different factions clamored to get him on their side. But he brushed them off and quieted the mob with an impressive sweep of his arms.
NKJVAnd they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander motioned with his hand, and wanted to make his defense to the people.
PHILIPSA man called Alexander whom the Jews put forward was pushed as spokesman into the forefront of the crowd, and there, after making a gesture with his hand, he tried to make a speech of defence to the people.
RWEBSTRAnd they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence to the people.
GWVSome people concluded that Alexander was the cause, so the Jews pushed him to the front. Alexander motioned with his hand to quiet the people because he wanted to defend himself in front of them.
NETSome of the crowd concluded* it was about* Alexander because the Jews had pushed him to the front.* Alexander, gesturing* with his hand, was wanting to make a defense* before the public assembly.*
NET19:33 Some of the crowd concluded2109 it was about2110 Alexander because the Jews had pushed him to the front.2111 Alexander, gesturing2112 with his hand, was wanting to make a defense2113 before the public assembly.2114
BHSSTR
LXXM
IGNTek <1537> {BUT} de <1161> {FROM AMONG} tou <3588> {THE} oclou <3793> {CROWD} proebibasan <4264> (5656) {THEY PUT FORWARD} alexandron <223> {ALEXANDER,} probalontwn <4261> (5660) {THRUSTING FORWARD} auton <846> {HIM} twn <3588> {THE} ioudaiwn <2453> {JEWS.} o <3588> de <1161> {AND} alexandrov <223> {ALEXANDER,} kataseisav <2678> (5660) {HAVING MADE A SIGN WITH} thn <3588> {THE} ceira <5495> {HAND,} hyelen <2309> (5707) {WISHED} apologeisyai <626> (5738) {TO MAKE A DEFENCE} tw <3588> {TO THE} dhmw <1218> {PEOPLE}
WHek <1537> {PREP} de <1161> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} oclou <3793> {N-GSM} sunebibasan <4822> (5656) {V-AAI-3P} alexandron <223> {N-ASM} probalontwn <4261> (5660) {V-AAP-GPM} auton <846> {P-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} alexandrov <223> {N-NSM} kataseisav <2678> (5660) {V-AAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} ceira <5495> {N-ASF} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} apologeisyai <626> (5738) {V-PNN} tw <3588> {T-DSM} dhmw <1218> {N-DSM}
TRek <1537> {PREP} de <1161> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} oclou <3793> {N-GSM} proebibasan <4264> (5656) {V-AAI-3P} alexandron <223> {N-ASM} probalontwn <4261> (5660) {V-AAP-GPM} auton <846> {P-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} alexandrov <223> {N-NSM} kataseisav <2678> (5660) {V-AAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} ceira <5495> {N-ASF} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} apologeisyai <626> (5738) {V-PNN} tw <3588> {T-DSM} dhmw <1218> {N-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%