copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 18:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena Apolos ingin menyeberang ke Akhaya, saudara-saudara di Efesus mengirim surat kepada murid-murid di situ, supaya mereka menyambut dia. Setibanya di Akhaya maka ia, oleh kasih karunia Allah, menjadi seorang yang sangat berguna bagi orang-orang yang percaya.
BISKemudian Apolos bermaksud pergi ke Akhaya. Maka orang-orang yang percaya kepada Yesus di Efesus menulis surat kepada saudara-saudara yang percaya di Akhaya supaya mereka mau menerima Apolos. Dan waktu Apolos tiba di Akhaya, pertolongannya ternyata sangat berguna kepada orang-orang yang karena rahmat Allah sudah percaya kepada Yesus.
FAYHApolos berniat pergi ke Yunani dan orang-orang yang percaya merestui niatnya itu serta menulis surat kepada umat Kristen di Yunani supaya ia diterima dengan baik. Sesampainya di Yunani, Apolos sungguh-sungguh dipakai Tuhan untuk meneguhkan jemaat,
DRFT_WBTCKetika Apolos mau mengunjungi Akhaya, saudara-saudara seiman membantunya. Mereka menulis surat kepada pengikut Yesus di Akhaya untuk menyambut dia. Setibanya di sana, ia sangat membantu mereka yang telah menjadi percaya oleh anugerah Allah.
TLTatkala ia hendak menyeberang ke Akhaya, maka segala saudara itu pun menyukakan maksudnya, serta berkirim surat kepada murid-murid itu minta menyambut dia. Setelah tiba, maka dengan berkata Allah ia memberi pertolongan yang berharga kepada segala orang yang percaya.
KSIKarena Apolos berniat pergi berlayar menyeberang ke Akhaya, saudara-saudara seiman di Efesus membantu dia dengan mengirim surat kepada pengikut-pengikut di Akhaya supaya mereka menerimanya apabila ia ke sana. Setelah tiba di Akhaya, maka oleh rahmat Allah ia menjadi sangat berguna di sana bagi semua yang sudah percaya kepada Junjungan Yang Ilahi.
DRFT_SBApabila ia hendak menyeberang ke-Akhaya, maka segala saudara menyampaikan maksudnya, serta berkirim surat menyampaikan maksudnya, serta berkirim surat kepada murid-murid, supaya disambutnya akan dia. Setelah sampai, maka sangatlah ia menolong akan segala orang yang sudah percaya oleh anugerah Allah.
BABABila Apollos ingat mau mnybrang pergi Akhayah, sudara-sudara itu sampaikan dia punya maksud, serta kirim surat k-pada murid-murid, spaya dia-orang boleh sambot sama dia: dan bila dia sudah sampai, dia banyak bantu sgala orang yang sudah perchaya oleh anugrah Allah:
KL1863Maka kapan dia maoe pergi dinegari Akaja segala soedara mengadjak sama dia serta kirim soerat sama segala moerid, sopaja dia-orang trima sama dia; maka kapan dia sampe disana, {1Ko 3:6} banjak pertoeloengan dia kasih sama segala orang jang pertjaja dari kasihan.
KL1870Maka tatkala ija hendak berdjalan kanegari Akaja, diberilah nasihat olih segala saoedara akandia dan dikirimnja soerat kapada segala moerid jang disana, soepaja disamboetnja akandia; satelah sampai disana banjak toeloengan diberinja kapada segala orang jang pertjaja olih karoenia;
DRFT_LDK'Adapawn tatkala dekahendakinja ber`angkat kapada 'Achaja, satelah habis segala sudara laki 2 memberij natsihhat padanja, maka marika 'itu sudah menjurat kapada murid 2 'akan menjambot dija: jang serta datangnja kasana sudah memberij banjakh menfaxat pada segala 'awrang jang ber`iman pada segala 'awrang jang ber`iman 'awleh nixmat.
ENDETatkala ia menjatakan maksudnja hendak pergi ke Achaja, saudara-saudara pun sangat mengandjurkannja, dan mereka menulis seputjuk surat kepada saudara-saudara disitu, supaja mereka menjambutnja dengan baik. Sesampai disitu, dengan bantuan rahmat Allah iapun mendjadi seorang jang amat berharga bagi umat,
TB_ITL_DRFKarena <1161> Apolos ingin <1014> menyeberang <1330> ke <1519> Akhaya <882>, saudara-saudara <80> di Efesus mengirim surat <1125> kepada murid-murid <3101> di situ, supaya mereka menyambut <588> dia <846>. Setibanya <3854> di Akhaya maka ia, oleh <1223> kasih karunia <5485> Allah, menjadi seorang yang sangat <4183> berguna <4820> bagi orang-orang yang percaya <4100>.
TL_ITL_DRFTatkala ia hendak <1014> menyeberang <1330> ke <1519> Akhaya <882>, maka segala <3588> saudara <80> itu pun menyukakan maksudnya, serta berkirim surat <4389> <1125> <1223> kepada <3588> murid-murid <3101> itu minta menyambut <588> dia <846>. Setelah tiba <3854>, maka dengan berkata <4820> Allah <3588> ia memberi pertolongan <4389> yang <3739> berharga <4389> <3854> <4820> <4183> <5485> kepada segala orang <3588> yang percaya <4100>.
AV#And <1161> when he <846> was disposed <1014> (5740) to pass <1330> (5629) into <1519> Achaia <882>, the brethren <80> wrote <1125> (5656), exhorting <4389> (5671) the disciples <3101> to receive <588> (5664) him <846>: who <3739>, when he was come <3854> (5637), helped them <4820> (5639) much <4183> which had believed <4100> (5761) through <1223> grace <5485>:
BBEAnd when he had a desire to go over into Achaia, the brothers gave him help, and sent letters to the disciples requesting them to take him in among them: and when he had come, he gave much help to those who had faith through grace:
MESSAGEWhen Apollos decided to go on to Achaia province, his Ephesian friends gave their blessing and wrote a letter of recommendation for him, urging the disciples there to welcome him with open arms. The welcome paid off: Apollos turned out to be a great help to those who had become believers through God's immense generosity.
NKJVAnd when he desired to cross to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace;
PHILIPSThen as he wanted to cross into Achaia, the brothers gave him every encouragement and wrote a letter to the disciples there, asking them to make him welcome. On his arrival he proved a source of great strength to those who had believed through grace
RWEBSTRAnd when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he had come, helped them much who had believed through grace:
GWVWhen Apollos wanted to travel to Greece, the believers in Ephesus encouraged him. They wrote to the disciples in Greece to tell them to welcome him. When he arrived in Greece, God's kindness enabled him to help the believers a great deal.
NETWhen Apollos* wanted to cross over to Achaia,* the brothers encouraged* him* and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he* assisted greatly those who had believed by grace,
NET18:27 When Apollos1981 wanted to cross over to Achaia,1982 the brothers encouraged1983 him1984 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he1985 assisted greatly those who had believed by grace,
BHSSTR
LXXM
IGNTboulomenou <1014> (5740) de <1161> {AND BEING MINDED} autou <846> {HE} dielyein <1330> (5629) {TO PASS THROUGH} eiv <1519> thn <3588> {INTO} acaian <882> {ACHAIA,} protreqamenoi <4389> (5671) {EXHORTING [THEM]} oi <3588> {THE} adelfoi <80> {BRETHREN} egraqan <1125> (5656) {WROTE} toiv <3588> {TO THE} mayhtaiv <3101> {DISCIPLES} apodexasyai <588> (5664) {TO WELCOME} auton <846> {HIM,} ov <3739> {WHO} paragenomenov <3854> (5637) {HAVING ARRIVED} sunebaleto <4820> (5639) {HELPED} polu <4183> {MUCH} toiv <3588> {THOSE WHO} pepisteukosin <4100> (5761) {BELIEVED} dia <1223> thv <3588> {THROUGH} caritov <5485> {GRACE.}
WHboulomenou <1014> (5740) {V-PNP-GSM} de <1161> {CONJ} autou <846> {P-GSM} dielyein <1330> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} acaian <882> {N-ASF} protreqamenoi <4389> (5671) {V-AMP-NPM} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} egraqan <1125> (5656) {V-AAI-3P} toiv <3588> {T-DPM} mayhtaiv <3101> {N-DPM} apodexasyai <588> (5664) {V-ADN} auton <846> {P-ASM} ov <3739> {R-NSM} paragenomenov <3854> (5637) {V-2ADP-NSM} sunebaleto <4820> (5639) {V-2AMI-3S} polu <4183> {A-ASN} toiv <3588> {T-DPM} pepisteukosin <4100> (5761) {V-RAP-DPM} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF}
TRboulomenou <1014> (5740) {V-PNP-GSM} de <1161> {CONJ} autou <846> {P-GSM} dielyein <1330> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} acaian <882> {N-ASF} protreqamenoi <4389> (5671) {V-AMP-NPM} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} egraqan <1125> (5656) {V-AAI-3P} toiv <3588> {T-DPM} mayhtaiv <3101> {N-DPM} apodexasyai <588> (5664) {V-ADN} auton <846> {P-ASM} ov <3739> {R-NSM} paragenomenov <3854> (5637) {V-2ADP-NSM} sunebaleto <4820> (5639) {V-2AMI-3S} polu <4183> {A-ASN} toiv <3588> {T-DPM} pepisteukosin <4100> (5761) {V-RAP-DPM} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran