copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 18:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSesudah tinggal di situ beberapa lama, ia berangkat lagi mengunjungi daerah Galatia dan Frigia untuk menguatkan iman orang-orang percaya.
TBSetelah beberapa hari lamanya ia tinggal di situ, ia berangkat pula, lalu menjelajahi seluruh tanah Galatia dan Frigia untuk meneguhkan hati semua murid.
FAYHSetelah beberapa lama di sana, berangkatlah ia ke Turki melalui Galatia dan Frigia. Ia mengunjungi semua orang Kristen untuk mendorong serta menolong mereka tumbuh di dalam Tuhan.
DRFT_WBTCSetelah berada di sana beberapa lama, ia meningggalkan tempat itu. Ia pergi dari tempat yang satu ke tempat yang lain di daerah Galatia dan Frigia untuk menguatkan iman pengikut-pengikut Yesus.
TLSetelah ia tinggal di sana beberapa lamanya, lalu berangkatlah ia serta menjajahi seluruh tanah Galatia dan Perigia, sambil menetapkan hati sekalian murid itu.
KSIIa tinggal di sana beberapa hari lamanya kemudian berangkat lagi men-jelajahi seluruh wilayah Galatia dan Frigia sambil meneguhkan iman semua pengikut yang ada di sana.
DRFT_SBMaka tinggallah ia disana beberapa lamanya, lalu berangkat menjalani benua Galatia dan Perigia atas peraturannya, sambil menetapkan segala murid itu.
BABABila dia sudah tinggal di sana sikit lama, dia kluar berjalan trus tanah Galatiah dan Frugiah dngan aturan, sambil ttapkan smoa murid-murid.
KL1863Maka serta soedah dia diam disana bebrapa lamanja dia berangkat lantas berdjalan-djalan troes dibenoea Gelati dan Prigi serta menetepken hati segala moerid itoe.
KL1870Satelah beberapa lamanja ija disana, berdjalanlah ija melaloei benoea Galati dan Perigia bertoeroet-toeroet sambil mempertetapkan hati segala moerid.
DRFT_LDKDan satelah sudah 'ija tinggal disitu barang wakhtu lamanja, maka kaluwarlah 'ija melintas berturut 2 benowa DJalatija dan 'Ifrudjija, sambil pertatap sakalijen murid.
ENDESetelah tinggal beberapa lamanja disitu iapun berangkat lagi, dan mendjeladjah daerah-daerah Galatia dan Frigia, sambil meneguhkan hati sekalian murid.
TB_ITL_DRFSetelah beberapa <5100> hari lamanya <5550> ia tinggal <4160> di situ, ia berangkat <1831> pula, lalu <2517> menjelajahi <1330> seluruh tanah <5561> Galatia <1054> dan <2532> Frigia <5435> untuk meneguhkan hati <4741> semua <3956> murid <3101>.
TL_ITL_DRFSetelah <2532> ia tinggal di sana <4160> beberapa <5100> lamanya <5550>, lalu berangkatlah <1831> <2517> ia serta menjajahi <1330> seluruh tanah <5561> Galatia <1054> dan <2532> Perigia <5435>, sambil menetapkan <4741> hati sekalian <3956> murid <3101> itu.
AV#And <2532> after he had spent <4160> (5660) some <5100> time <5550> [there], he departed <1831> (5627), and went over <1330> (5740) [all] the country <5561> of Galatia <1054> and <2532> Phrygia <5435> in order <2517>, strengthening <1991> (5723) all <3956> the disciples <3101>.
BBEAnd having been there for some time, he went through the country of Galatia and Phrygia in order, making the disciples strong in the faith.
MESSAGEAfter spending a considerable time with the Antioch Christians, Paul set off again for Galatia and Phrygia, retracing his old tracks, one town after another, putting fresh heart into the disciples.
NKJVAfter he had spent some time [there], he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
PHILIPSHe spent some time there before he left and proceeded to visit systematically throughout Galatia and Phrygia, putting new heart into all the disciples as he went.
RWEBSTRAnd after he had spent some time [there], he departed, and went over [all] the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
GWVAfter spending some time in Antioch, Paul went through the regions of Galatia and Phrygia, where he strengthened the faith of all the disciples.
NETAfter he spent* some time there, Paul left and went through the region of Galatia* and Phrygia,* strengthening all the disciples.
NET18:23 After he spent1967 some time there, Paul left and went through the region of Galatia1968 and Phrygia,1969 strengthening all the disciples.

Apollos Begins His Ministry

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} poihsav <4160> (5660) {HAVING STAYED} cronon <5550> {TIME} tina <5100> {SOME} exhlyen <1831> (5627) {HE WENT FORTH,} diercomenov <1330> (5740) {PASSING THROUGH} kayexhv <2517> {IN ORDER} thn <3588> {THE} galatikhn <1054> {GALATIAN} cwran <5561> {COUNTRY} kai <2532> {AND} frugian <5435> {PHRYGIAN,} episthrizwn <1991> (5723) {ESTABLISHING} pantav <3956> {ALL} touv <3588> {THE} mayhtav <3101> {DISCIPLES.}
WHkai <2532> {CONJ} poihsav <4160> (5660) {V-AAP-NSM} cronon <5550> {N-ASM} tina <5100> {X-ASM} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} diercomenov <1330> (5740) {V-PNP-NSM} kayexhv <2517> {ADV} thn <3588> {T-ASF} galatikhn <1054> {A-ASF} cwran <5561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} frugian <5435> {N-ASF} sthrizwn <4741> (5723) {V-PAP-NSM} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM}
TRkai <2532> {CONJ} poihsav <4160> (5660) {V-AAP-NSM} cronon <5550> {N-ASM} tina <5100> {X-ASM} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} diercomenov <1330> (5740) {V-PNP-NSM} kayexhv <2517> {ADV} thn <3588> {T-ASF} galatikhn <1054> {A-ASF} cwran <5561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} frugian <5435> {N-ASF} episthrizwn <1991> (5723) {V-PAP-NSM} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran