TB | Lalu sampailah mereka di Efesus. Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila di situ. Ia sendiri masuk ke rumah ibadat dan berbicara dengan orang-orang Yahudi. |
BIS | Ketika sampai di Efesus, Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila, lalu masuk ke rumah ibadat dan bertukarpikiran dengan orang-orang Yahudi di situ. |
FAYH | Ketika tiba di pelabuhan Efesus, ditinggalkannya kami di kapal, sedangkan ia sendiri pergi ke rumah ibadat untuk berbicara dengan orang-orang Yahudi.
|
DRFT_WBTC | Mereka tiba di Efesus, dan Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila di sana. Paulus pergi ke rumah pertemuan dan berdiskusi dengan orang Yahudi. |
TL | Maka sampailah ketiganya ke Epesus, lalu Paulus pun meninggalkan keduanya itu di situ, tetapi ia sendiri langsung masuk ke dalam rumah sembahyang, lalu berbicara dengan orang Yahudi. |
KSI | Ketika tiba di Efesus, Paul meninggalkan Akila dan Priskila, lalu pergi seorang diri ke rumah ibadah dan berbicara di sana dengan orang-orang Israil.
|
DRFT_SB | Maka sampailah ketiganya ke-Epesus, lalu Paul meninggalkan Akila kedua disana, maka ia seorang masuk rumah tempat sembahyang, lalu berbicara dengan seorang Yahudi. |
BABA | Dia-orang sampai di Ifisus, dan di situ Paulus tinggalkan itu dua orang: ttapi dia sndiri masok rumah smbahyang, dan berrondeng sama orang Yahudi. |
KL1863 | Maka sampelah dia dinegari Efesoes; maka dia tinggalken dia-orang disana, tetapi dia sendiri masok dalem mesdjid, lantas mengadjar orang Jahoedi. |
KL1870 | Hata maka sampailah ka Epesoes, ditinggalkannja mareka-itoe disana, melainkan ija sa'orangnja djoega masoek kadalam masdjid, laloe di-adjarnja orang Jehoedi. |
DRFT_LDK | Maka singgahlah 'ija di-`Efsus, dan tinggalkanlah marika 'itu disana: tetapi 'ija sendirij masokhlah kadalam Kanisah, dan beriwajetlah kapada 'awrang Jehudij. |
ENDE | Setibanja di Efesus ia meninggalkan kedua orang itu dan pergi kesinagoga hendak berbitjara dengan orang-orang Jahudi. |
TB_ITL_DRF | Lalu <1161> sampailah mereka <2658> di <1519> Efesus <2181>. Paulus <2548> meninggalkan <2641> Priskila dan Akwila di situ. Ia <847> sendiri <846> masuk <1525> ke <1519> rumah ibadat <4864> dan berbicara dengan <1256> orang-orang Yahudi <2453>. |
TL_ITL_DRF | Maka sampailah <2658> ketiganya <2548> <847> ke <1519> Epesus <2181>, lalu Paulus pun <847> <2548> meninggalkan <2641> keduanya <847> <846> itu di situ <847>, tetapi <1161> ia sendiri langsung <847> masuk <1525> ke <1519> dalam rumah sembahyang <4864>, lalu berbicara <1256> dengan orang Yahudi <2453>. |
AV# | And <1161> he came <2658> (5656) to <1519> Ephesus <2181>, and <2548> left <2641> (5627) them there <847>: but <1161> he himself <846> entered <1525> (5631) into <1519> the synagogue <4864>, and reasoned with <1256> (5675) the Jews <2453>. |
BBE | And they came down to Ephesus and he left them there: and he himself went into the Synagogue and had a discussion with the Jews. |
MESSAGE | They landed in Ephesus, where Priscilla and Aquila got off and stayed. Paul left the ship briefly to go to the meeting place and preach to the Jews. |
NKJV | And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. |
PHILIPS | They all arrived at Ephesus and there Paul left Aquila and Priscilla, but he himself went into the synagogue and debated with the Jews. |
RWEBSTR | And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. |
GWV | and arrived in the city of Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. Paul went into the synagogue and had a discussion with the Jews. |
NET | When they reached Ephesus,* Paul* left Priscilla and Aquila* behind there, but he himself went* into the synagogue* and addressed* the Jews. |
NET | 18:19 When they reached Ephesus,1950 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334 b.c.> control of the city had passed to Alexander the Great, who contributed a large sum to the building of a new and more elaborate temple of Artemis, which became one of the seven wonders of the ancient world and lasted until destroyed by the Goths in a.d.> 263. This major port city would be reached from Corinth by ship. It was 250 mi (400 km) east of Corinth by sea. Paul1951 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. left Priscilla and Aquila1952 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity. behind there, but he himself went1953 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. into the synagogue1954 sn See the note on synagogue in 6:9. and addressed1955 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. the Jews.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kathnthsen <2658> (5656) de <1161> {AND HE CAME} eiv <1519> {TO} efeson <2181> {EPHESUS,} kakeinouv <2548> {AND THEM} katelipen <2641> (5627) {LEFT} autou <847> {THERE.} autov <846> de <1161> {BUT HE HIMSELF} eiselywn <1525> (5631) {HAVING ENTERED} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} sunagwghn <4864> {SYNAGOGUE} dielecyh <1256> (5675) {REASONED} toiv <3588> {WITH THE} ioudaioiv <2453> {JEWS.} |
WH | kathnthsan <2658> (5656) {V-AAI-3P} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} efeson <2181> {N-ASF} kakeinouv <2548> {D-APM-C} katelipen <2641> (5627) {V-2AAI-3S} autou <847> {ADV} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} sunagwghn <4864> {N-ASF} dielexato <1256> (5662) {V-ADI-3S} toiv <3588> {T-DPM} ioudaioiv <2453> {A-DPM} |
TR | kathnthsen <2658> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} efeson <2181> {N-ASF} kakeinouv <2548> {D-APM-C} katelipen <2641> (5627) {V-2AAI-3S} autou <847> {ADV} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} sunagwghn <4864> {N-ASF} dielecyh <1256> (5675) {V-AOI-3S} toiv <3588> {T-DPM} ioudaioiv <2453> {A-DPM} |