copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 16:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHKeesokan harinya para hakim mengutus beberapa petugas keamanan kepada kepala penjara dengan perintah: "Bebaskan orang-orang itu!"
TBSetelah hari siang pembesar-pembesar kota menyuruh pejabat-pejabat kota pergi kepada kepala penjara dengan pesan: "Lepaskanlah kedua orang itu!"
BISBesok paginya, pejabat-pejabat pemerintah Roma mengutus polisi ke penjara untuk menyampaikan perintah supaya Paulus dan Silas dilepaskan.
DRFT_WBTCBesok paginya para pejabat mengirimkan petugas-petugas mereka kepada kepala penjara, katanya, "Lepaskan orang itu."
TLSetelah siang hari, maka penghulu-penghulu negeri itu pun menyuruhkan pegawai-pegawai Majelis, katanya, "Lepaskanlah kedua orang itu!"
KSISetelah hari siang, pembesar-pembesar kota itu memerintahkan pejabat-pejabat kota pergi kepada kepala penjara dan berkata, "Lepaskan kedua orang itu."
DRFT_SBSetelah siang hari, maka penghulu-penghulu itu menyuruhkan mata-mata, katanya, Lepaskanlah kedua orang itu."
BABABila siang hari, majistret suroh mata-mata pergi, dan kata, "Lpaskan itu dua orang."
KL1863Maka kapan soedah djadi siang lantas itoe hakim menjoeroehken hamba negari, katanja: Lepaskenlah itoe orang.
KL1870Arakian, satelah siang hari disoeroeh olih segala penghoeloe akan mata-mata negari, katanja: Lepaskanlah orang itoe.
DRFT_LDK'Adapawn satelah harij sudah sijang, maka Panghulu 2 lasjkar 'itu surohlah pertanda 2 meng`atakan: lepaskanlah kaduwa manusija 'itu djuga.
ENDEKetika fadjar menjingsing, para pretor mengirim beberapa liktor hendak memerintah: Lepaskanlah kedua orang itu.
TB_ITL_DRFSetelah <1096> hari siang <2250> pembesar-pembesar kota <4755> menyuruh <649> pejabat-pejabat kota <4465> pergi kepada kepala penjara dengan pesan <3004>: "Lepaskanlah <630> kedua orang <444> itu <1565>!"
TL_ITL_DRFSetelah <1161> siang <2250> hari <1096>, maka penghulu-penghulu <4755> negeri itu pun menyuruhkan <649> pegawai-pegawai <4465> Majelis, katanya <3004>, "Lepaskanlah <630> kedua orang <444> itu <1565>!"
AV#And <1161> when it was <1096> (5637) day <2250>, the magistrates <4755> sent <649> (5656) the serjeants <4465>, saying <3004> (5723), Let <630> (0) those <1565> men <444> go <630> (5657).
BBEBut when it was day, the authorities sent the police, saying, Let these men go.
MESSAGEAt daybreak, the court judges sent officers with the instructions, "Release these men."
NKJVAnd when it was day, the magistrates sent the officers, saying, "Let those men go."
PHILIPSWhen morning came, the magistrates sent their constables with the message, "Let those men go."
RWEBSTRAnd when it was day, the magistrates sent the officers, saying, Let those men go.
GWVIn the morning the Roman officials sent guards who told the jailer, "You can release those men now."
NETAt daybreak* the magistrates* sent their police officers,* saying, “Release those men.”
NET16:35 At daybreak1738 the magistrates1739 sent their police officers,1740 saying, “Release those men.”
BHSSTR
LXXM
IGNThmerav <2250> de <1161> {AND DAY} genomenhv <1096> (5637) {HAVING COME} apesteilan <649> (5656) {SENT} oi <3588> {THE} strathgoi <4755> {CAPTAINS} touv <3588> {THE} rabdoucouv <4465> {SERJEANTS,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} apoluson <630> (5657) touv <3588> {LET GO} anyrwpouv <444> {THOSE} ekeinouv <1565> {MEN.}
WHhmerav <2250> {N-GSF} de <1161> {CONJ} genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} apesteilan <649> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} strathgoi <4755> {N-NPM} touv <3588> {T-APM} rabdoucouv <4465> {N-APM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} apoluson <630> (5657) {V-AAM-2S} touv <3588> {T-APM} anyrwpouv <444> {N-APM} ekeinouv <1565> {D-APM}
TRhmerav <2250> {N-GSF} de <1161> {CONJ} genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} apesteilan <649> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} strathgoi <4755> {N-NPM} touv <3588> {T-APM} rabdoucouv <4465> {N-APM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} apoluson <630> (5657) {V-AAM-2S} touv <3588> {T-APM} anyrwpouv <444> {N-APM} ekeinouv <1565> {D-APM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%