ENDE | Murid itu sangat dipudji oleh saudara-saudara di Listra dan Ikonium, |
TB | Timotius ini dikenal baik oleh saudara-saudara di Listra dan di Ikonium, |
BIS | Di antara orang-orang percaya yang tinggal di Listra dan Ikonium, Timotius terkenal sebagai orang yang baik. |
FAYH | Timotius dikenal baik oleh umat Kristen di Listra dan di Ikonium,
|
DRFT_WBTC | Ia sangat dipuji oleh saudara-saudara seiman di Listra dan Ikonium. |
TL | Maka Timotius itu terpuji kepada segala saudara yang di Listera dan di Ikonium itu. |
KSI | Di antara semua saudara seiman di Listra dan Ikonium, Timotius dikenal sebagai seorang yang baik.
|
DRFT_SB | Maka Timotius itu, ada nama yang baik diantara segala saudara yang di-Listera dan Ikonium itu. |
BABA | Ini anak-murid ada nama baik di antara sudara-sudara yang di Lustra dan Ikonium. |
KL1863 | {Kis 6:3} Ija-itoe soedah mendapet nama jang baik dari segala soedara jang di Listra dan Ikonioem. |
KL1870 | Maka Timotioes itoe dipoedji olih segala saoedara jang di Listera dan Ikoni. |
DRFT_LDK | Jang sudah mendapat kasjaksijan jang bajik 'awleh segala sudara laki 2 di-Lustera dan di-KHunija. |
TB_ITL_DRF | Timotius ini <3739> dikenal baik <3140> oleh <5259> saudara-saudara <80> di <1722> Listra <3082> dan <2532> di Ikonium <2430>, |
TL_ITL_DRF | Maka Timotius <3739> itu terpuji <3140> kepada segala <3588> saudara <80> yang di <1722> Listera <3082> dan <2532> di Ikonium <2430> itu. |
AV# | Which <3739> was well reported <3140> (5712) of by <5259> the brethren <80> that were at <1722> Lystra <3082> and <2532> Iconium <2430>. |
BBE | Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion. |
MESSAGE | Friends in Lystra and Iconium all said what a fine young man he was. |
NKJV | He was well spoken of by the brethren who were at Lystra and Iconium. |
PHILIPS | Timothy was held in high regard by the brothers at Lystra and Iconium, |
RWEBSTR | Who was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. |
GWV | The believers in Lystra and Iconium spoke well of Timothy. |
NET | The brothers in Lystra* and Iconium* spoke well* of him.* |
NET | 16:2 The brothers in Lystra1616 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium. and Iconium1617 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch. spoke well1618 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b. of him.1619 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ov <3739> {WHO} emartureito <3140> (5712) {WAS BORN WITNESS TO} upo <5259> {BY} twn <3588> {THE} en <1722> {IN} lustroiv <3082> {LYSTRA} kai <2532> {AND} ikoniw <2430> {ICONIUM} adelfwn <80> {BRETHREN.} |
WH | ov <3739> {R-NSM} emartureito <3140> (5712) {V-IPI-3S} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} en <1722> {PREP} lustroiv <3082> {N-DPN} kai <2532> {CONJ} ikoniw <2430> {N-DSN} adelfwn <80> {N-GPM} |
TR | ov <3739> {R-NSM} emartureito <3140> (5712) {V-IPI-3S} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} en <1722> {PREP} lustroiv <3082> {N-DPN} kai <2532> {CONJ} ikoniw <2430> {N-DSN} adelfwn <80> {N-GPM} |