ENDE | Dari Neapolis kami pergi ke Pilipi, kota jang pertama dalam Masedonia dan suatu koloni Romawi. Dalam kota itu kami tinggal beberapa hari. |
TB | dari situ kami ke Filipi, kota pertama di bagian Makedonia ini, suatu kota perantauan orang Roma. Di kota itu kami tinggal beberapa hari. |
BIS | Dari situ kami ke Filipi, suatu kota di distrik pertama Makedonia. Filipi adalah jajahan kerajaan Roma. Di sana kami tinggal beberapa hari. |
FAYH | Akhirnya sampailah kami di Filipi, jajahan Roma yang terletak di Makedonia, tidak jauh dari perbatasan, dan kami tinggal di sana selama beberapa hari.
|
DRFT_WBTC | Dari sana kami ke Filipi, kota terpenting di bagian Makedonia. Kota itu berpenduduk orang Roma. Kami tinggal di kota itu beberapa hari. |
TL | dan dari situ ke Pilipi, yaitu sebuah negeri di Makedonia, kepala jajahan itu, jajahan Rum. Di negeri inilah kami berhenti beberapa hari lamanya. |
KSI | Dari situ kami ke Filipi, kota utama di wilayah Makedonia, kota perantauan orang-orang Rum. Kami tinggal beberapa hari lamanya di sana.
|
DRFT_SB | dan dari situ ke-Pilipi, yaitu sebuah negeri di-Makedonia, kepala negeri dalam jajahan itu, negeri kedudukan orang Rum: maka ada berapa hari lamanya kami tinggal didalam negeri itu. |
BABA | dan deri situ pergi Filipi, negri di Makadoniah, dan kpala negri dalam jajahan itu, tmpat orang Rom tinggal: dan ada brapa hari kita tinggal dalam ini negri. |
KL1863 | Maka dari sana ka Pilippi, ija-itoe negari jang pertama disablah sini Makedoni, satoe negari jang baroe. Maka kita-orang tinggal dalem itoe negari bebrapa hari lamanja. |
KL1870 | Dan dari sana ka Pilipi, ija-itoe negari jang pertama disabelah sini Makedoni, lagi negari beharoe; maka diamlah kami dinegari itoe beberapa hari lamanja. |
DRFT_LDK | Maka deri sana ka-Filipij, jang 'ada negerij jang pertama deri pada tapas Makhedawnija disabelah sini, sabowah negerij baharu. Maka kamij 'adalah berkuling 2 didalam negerij 'itu djuga babarapa harij lamanja. |
TB_ITL_DRF | dari situ <2547> kami ke <1519> Filipi <5375>, kota pertama <4413> di bagian <3310> Makedonia <3109> ini, suatu kota <4172> perantauan orang Roma <2862>. Di <1722> kota <4172> itu <3778> kami tinggal <1304> beberapa <5100> hari <2250>. |
TL_ITL_DRF | dan dari situ <2547> ke <1519> Pilipi <5375>, yaitu <3748> sebuah <3310> negeri <4172> di Makedonia <3109>, kepala jajahan itu, jajahan <2862> Rum. Di <1722> negeri <4172> inilah <3778> kami berhenti beberapa <1304> <5100> hari <2250> lamanya. |
AV# | And <5037> from thence <1564> to <1519> Philippi <5375>, which <3748> is <2076> (5748) the chief <4413> city <4172> of that part <3310> of Macedonia <3109>, [and] a colony <2862>: and <1161> we were <2258> (5713) in <1722> that <5026> city <4172> abiding <1304> (5723) certain <5100> days <2250>. {the chief: or, the first} |
BBE | And from there to Philippi, which is the most important town of Macedonia and a Roman colony: and we were there for some days. |
MESSAGE | and walked from there to Philippi, the main city in that part of Macedonia and, even more importantly, a Roman colony. We lingered there several days. |
NKJV | and from there to Philippi, which is the foremost city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city for some days. |
PHILIPS | From there we went to Philippi, a Roman garrisontown and the chief city in that part of Macedonia. We spent some days in Philippi |
RWEBSTR | And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, [and] a colony: and we were in that city abiding certain days. |
GWV | and from there we went to the city of Philippi. Philippi is a leading city in that part of Macedonia, and it is a Roman colony. We were in this city for a number of days. |
NET | and from there to Philippi,* which is a leading city of that district* of Macedonia,* a Roman colony.* We stayed in this city for some days. |
NET | 16:12 and from there to Philippi,1658 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1. which is a leading city of that district1659 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia. of Macedonia,1660 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece. a Roman colony.1661 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km). We stayed in this city for some days.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ekeiyen <1564> te <5037> {AND THENCE} eiv <1519> {TO} filippouv <5375> {PHILIPPI,} htiv <3748> {WHICH} estin <2076> (5748) {IS [THE]} prwth <4413> {FIRST} thv <3588> {OF [THAT]} meridov <3310> thv <3588> {PART} makedoniav <3109> {OF MACEDONIA} poliv <4172> {CITY,} kolwnia <2862> {A COLONY.} hmen <2258> (5713) de <1161> {AND WE WERE} en <1722> {IN} tauth <3778> th <3588> {THIS} polei <4172> {CITY} diatribontev <1304> (5723) {STAYING} hmerav <2250> {DAYS} tinav <5100> {CERTAIN.} |
WH | kakeiyen <2547> {ADV-C} eiv <1519> {PREP} filippouv <5375> {N-ASM} htiv <3748> {R-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} prwth <4413> {A-NSF} thv <3588> {T-GSF} meridov <3310> {N-GSF} makedoniav <3109> {N-GSF} poliv <4172> {N-NSF} kolwnia <2862> {N-NSF} hmen <1510> (5713) {V-IXI-1P} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} tauth <3778> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} polei <4172> {N-DSF} diatribontev <1304> (5723) {V-PAP-NPM} hmerav <2250> {N-APF} tinav <5100> {X-APF} |
TR | ekeiyen <1564> {ADV} te <5037> {PRT} eiv <1519> {PREP} filippouv <5375> {N-ASM} htiv <3748> {R-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} prwth <4413> {A-NSF} thv <3588> {T-GSF} meridov <3310> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} makedoniav <3109> {N-GSF} poliv <4172> {N-NSF} kolwnia <2862> {N-NSF} hmen <1510> (5713) {V-IXI-1P} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} tauth <3778> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} polei <4172> {N-DSF} diatribontev <1304> (5723) {V-PAP-NPM} hmerav <2250> {N-APF} tinav <5100> {X-APF} |