copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 15:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSetibanya di Yerusalem mereka disambut oleh jemaat dan oleh rasul-rasul dan penatua-penatua, lalu mereka menceriterakan segala sesuatu yang Allah lakukan dengan perantaraan mereka.
BISKetika mereka sampai di Yerusalem, mereka disambut dengan baik oleh jemaat, dan oleh rasul-rasul serta pemimpin-pemimpin. Lalu mereka menceritakan kepada orang-orang itu tentang semuanya yang sudah dilakukan Allah melalui mereka.
FAYHSetibanya di Yerusalem, mereka mengadakan rapat dengan para pemimpin jemaat. Semua rasul dan penatua hadir. Paulus dan Barnabas melaporkan apa yang telah dilakukan Allah melalui pelayanan mereka.
DRFT_WBTCKetika mereka sampai di Yerusalem, mereka disambut jemaat, rasul-rasul, dan penatua-penatua. Mereka melaporkan semua yang dilakukan Allah bersama mereka.
TLSerta tiba di Yeruzalem, maka keduanya itu pun disambut oleh sidang jemaat dan rasul-rasul serta ketua-ketua itu, lalu diceriterakannya segala perkara yang dilakukan Allah dengan mereka itu.
KSIPada waktu tiba di Yerusalem, mereka disambut oleh jemaah dan rasul-rasul serta pemimpin-pemimpin jemaah di kota itu. Lalu mereka menceritakan segala sesuatu yang dilakukan Allah melalui mereka.
DRFT_SBSetelah sampai ke-Yerusalim, maka disambut oleh sidang dan rasul-rasul dan ketua-ketua itu akan keduanya, lalu diceriterakannya segala perkara yang dilakukan Allah dengan sebabnya.
BABABila sampai di Yerusalim, eklisia dan rasul-rasul sama ktua-ktua sambot sama dia-orang, dan dia-orang chritakan sgala perkara yang Allah sudah jadikan dngan dia-orang.
KL1863Maka kapan dia-orang sampe di Jeroezalem, ditrima orang pakoempoelan dan segala rasoel dan orang toewa-toewa sama dia-orang; lantas dia-orang tjaritaken segala perkara besar, jang di-adaken Allah sebab dia-orang.
KL1870Satelah sampai mareka-itoe kaJeroezalem, disamboetlah olih sidang dan segala rasoel dan toewa-toewa akan mareka-itoe, laloe ditjeriterakannja segala perkara besar, jang di-adakan Allah serta dengan mareka-itoe.
DRFT_LDKDan satelah sudah marika 'itu sampej ka-Jerusjalejm, maka tersambotlah 'ija 'awleh djamaxat, dan segala Rasul, dan segala Penatuwah: dan beritalah barapa besar perkara 2 'Allah sudahlah berbowat 'awlehnja.
ENDESetiba di Jerusalem mereka disambut oleh umat dan para Rasul serta orang tua-tua, dan memberitakan betapa besar perbuatan-perbuatan Allah jang dilaksanakanNja dengan perantaraan mereka.
TB_ITL_DRFSetibanya <3854> di <1519> Yerusalem <2414> mereka disambut <3858> oleh <575> jemaat <1577> dan <2532> oleh rasul-rasul <652> dan <2532> penatua-penatua <4245>, lalu <5037> mereka menceriterakan <312> segala sesuatu <3745> yang Allah <2316> lakukan <4160> dengan perantaraan <3326> mereka <846>.
TL_ITL_DRFSerta tiba <3854> di <1519> Yeruzalem <2414>, maka keduanya itu pun disambut <3858> oleh sidang jemaat <1577> dan <2532> rasul-rasul <652> serta <2532> ketua-ketua <4245> itu, lalu diceriterakannya <312> segala perkara yang dilakukan <4160> Allah <2316> dengan <3326> mereka <846> itu.
AV#And <1161> when they were come <3854> (5637) to <1519> Jerusalem <2419>, they were received <588> (5681) of <5259> the church <1577>, and <2532> [of] the apostles <652> and <2532> elders <4245>, and <5037> they declared <312> (5656) all things <3745> that God <2316> had done <4160> (5656) with <3326> them <846>.
BBEAnd when they came to Jerusalem, they had a meeting with the church and the Apostles and the rulers, and they gave an account of all the things which God had done through them.
MESSAGEWhen they got to Jerusalem, Paul and Barnabas were graciously received by the whole church, including the apostles and leaders. They reported on their recent journey and how God had used them to open things up to the outsiders.
NKJVAnd when they had come to Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders; and they reported all things that God had done with them.
PHILIPSOn their arrival at Jerusalem they were welcomed by the Church, by the apostles and elders, and they reported how greatly God had worked with them.
RWEBSTRAnd when they had come to Jerusalem, they were received by the church, and [by] the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
GWVThe church in Jerusalem, the apostles, and the spiritual leaders welcomed Paul and Barnabas when they arrived. Paul and Barnabas reported everything that God had done through them.
NETWhen they arrived in Jerusalem, they were received* by the church and the apostles and the elders, and they reported* all the things God had done with them.*
NET15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received1502 by the church and the apostles and the elders, and they reported1503 all the things God had done with them.1504
BHSSTR
LXXM
IGNTparagenomenoi <3854> (5637) de <1161> {AND HAVING COME} eiv <1519> {TO} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} apedecyhsan <588> (5681) {THEY WERE WELCOMED} upo <5259> {BY} thv <3588> {THE} ekklhsiav <1577> {ASSEMBLY} kai <2532> {AND} twn <3588> {THE} apostolwn <652> {APOSTLES} kai <2532> {AND} twn <3588> {THE} presbuterwn <4245> {ELDERS,} anhggeilan <312> (5656) te <5037> {AND THEY DECLARED} osa <3745> o <3588> {ALL THAT} yeov <2316> {GOD} epoihsen <4160> (5656) {DID} met <3326> {WITH} autwn <846> {THEM.}
WHparagenomenoi <3854> (5637) {V-2ADP-NPM} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF} paredecyhsan <3858> (5681) {V-API-3P} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} apostolwn <652> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} anhggeilan <312> (5656) {V-AAI-3P} te <5037> {PRT} osa <3745> {K-APN} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} met <3326> {PREP} autwn <846> {P-GPM}
TRparagenomenoi <3854> (5637) {V-2ADP-NPM} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} apedecyhsan <588> (5681) {V-API-3P} upo <5259> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} apostolwn <652> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} anhggeilan <312> (5656) {V-AAI-3P} te <5037> {PRT} osa <3745> {K-APN} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} met <3326> {PREP} autwn <846> {P-GPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%