KSI | Pada waktu tiba di kota itu, mereka mengumpulkan seluruh jemaah lalu menceritakan semua yang telah dilakukan Allah melalui mereka dan bagaimana Allah memberi kesempatan kepada suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil untuk percaya kepada-Nya.
|
TB | Setibanya di situ mereka memanggil jemaat berkumpul, lalu mereka menceriterakan segala sesuatu yang Allah lakukan dengan perantaraan mereka, dan bahwa Ia telah membuka pintu bagi bangsa-bangsa lain kepada iman. |
BIS | Ketika sampai di Antiokhia, mereka mengumpulkan orang-orang dari jemaat itu, lalu menceritakan semuanya yang sudah dilakukan oleh Allah melalui mereka. Mereka menceritakan juga mengenai bagaimana Allah telah membuka jalan supaya orang-orang bukan Yahudi percaya kepada Yesus. |
FAYH | Setibanya di sana, mereka menghimpun orang-orang percaya dan melaporkan perjalanan mereka serta menceritakan bagaimana Allah telah membuka pintu iman bagi orang-orang bukan-Yahudi.
|
DRFT_WBTC | Setibanya di sana, mereka mengumpulkan jemaat dan melaporkan segala sesuatu yang telah dilakukan Allah bersama mereka. Mereka menyatakan bahwa pintu telah dibuka oleh Allah, supaya bangsa-bangsa lain dapat juga percaya. |
TL | Setelah tiba di situ, lalu mereka itu menghimpunkan sidang jemaat itu, serta menceriterakan segala perkara yang dilakukan Allah dengan mereka itu, dan perihal Allah membukakan pintu iman kepada orang kafir. |
DRFT_SB | Setelah sampai kesana, maka dihimpunkannya sidang itu, lalu diceritakannya segala perkara yang dilakukan Allah dari sebabnya, dan peri hal dibukakan Allah pintu iman bagi orang bangsa asing. |
BABA | Dan bila sudah sampai di sana, dia-orang himponkan s-gnap eklisia, dan chritakan sgala perkara yang Allah sudah jadikan dngan dia-orang, dan bagimana Allah sudah bukakan satu pintu iman k-pada orang bangsa-asing. |
KL1863 | Maka kapan soedah sampe disana, dia-orang koempoelken segala soedara, lantas dia tjaritaken segala perkara jang di-adaken Allah karna sebab dia-orang, dan bagimana Toehan soedah memboekaken pintoe pertjaja bagi segala orang kafir. |
KL1870 | Satelah sampai disana dihimpoenkannja sidang itoe laloe ditjeriterakannja segala perkara besar, jang di-adakan Allah serta dengan kadoewanja dan peri hal diboekakannja pintoe pertjaja akan segala orang kapir. |
DRFT_LDK | Dan habis marika 'itu datang kasana, dan menghimponkan djamaxat, maka detutornja barapa besar perkara 2 'Allah sudahlah berbowat 'awlehnja: sjahdan bahuwa 'ija sudah membuka pintu 'iman pada CHalajikh. |
ENDE | Setiba di Antiochia mereka mengumpulkan umat dan mentjeriterakan segala jang telah dikerdjakan Allah dengan perantaraan mereka, dan bagaimana pintu kepertjajaan telah dibuka djuga bagi bangsa-bangsa penjembah dewa-dewa. |
TB_ITL_DRF | Setibanya <3854> di situ mereka memanggil jemaat <1577> berkumpul <4863>, lalu mereka menceriterakan <312> segala sesuatu <3745> yang Allah <2316> lakukan <4160> dengan perantaraan <3326> mereka <846>, dan <2532> bahwa <3754> Ia telah membuka <455> pintu <2374> bagi bangsa-bangsa lain <1484> kepada iman <4102>. |
TL_ITL_DRF | Setelah tiba <3854> di situ, lalu <2532> mereka itu menghimpunkan <4863> sidang jemaat <1577> itu, serta menceriterakan <312> segala perkara yang dilakukan <4160> Allah <2316> dengan <3326> mereka <846> itu, dan <2532> perihal <3754> Allah membukakan <455> pintu <2374> iman <4102> kepada orang kafir <1484>. |
AV# | And <1161> when they were come <3854> (5637), and <2532> had gathered <4863> (0) the church <1577> together <4863> (5631), they rehearsed <312> (5656) all <3745> that God <2316> had done <4160> (5656) with <3326> them <846>, and <2532> how <3754> he had opened <455> (5656) the door <2374> of faith <4102> unto the Gentiles <1484>. |
BBE | And when they came there, and had got the church together, they gave them an account of all the things which God had done through them, and how he had made open a door of faith to the Gentiles. |
MESSAGE | On arrival, they got the church together and reported on their trip, telling in detail how God had used them to throw the door of faith wide open so people of all nations could come streaming in. |
NKJV | Now when they had come and gathered the church together, they reported all that God had done with them, and that He had opened the door of faith to the Gentiles. |
PHILIPS | When they arrived there they called the church together and reported to them how greatly God had worked with them and how he had opened the door of faith to the gentiles. |
RWEBSTR | And when they had come, and had gathered the church together, they reported all that God had done with them, and that he had opened the door of faith to the Gentiles. |
GWV | When they arrived, they called the members of the church together. They reported everything God had done through them, especially that he had given people who were not Jewish the opportunity to believe. |
NET | When they arrived and gathered the church together, they reported* all the things God* had done with them, and that he had opened a door* of faith for the Gentiles. |
NET | 14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported1487 tn Or “announced.” all the things God1488 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles. had done with them, and that he had opened a door1489 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3. of faith for the Gentiles.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | paragenomenoi <3854> (5637) de <1161> {AND HAVING ARRIVED} kai <2532> {AND} sunagagontev <4863> (5631) {HAVING GATHERED TOGETHER} thn <3588> {THE} ekklhsian <1577> {ASSEMBLY} anhggeilan <312> (5656) {THEY DECLARED} osa <3745> {ALL THAT} epoihsen <4160> (5656) o <3588> {DID} yeov <2316> {GOD} met <3326> {WITH} autwn <846> {THEM,} kai <2532> {AND} oti <3754> {THAT} hnoixen <455> (5656) {HE OPENED} toiv <3588> {TO THE} eynesin <1484> {NATIONS} yuran <2374> {A DOOR} pistewv <4102> {OF FAITH.} |
WH | paragenomenoi <3854> (5637) {V-2ADP-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} sunagagontev <4863> (5631) {V-2AAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} ekklhsian <1577> {N-ASF} anhggellon <312> (5707) {V-IAI-3P} osa <3745> {K-APN} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} met <3326> {PREP} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} hnoixen <455> (5656) {V-AAI-3S} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} yuran <2374> {N-ASF} pistewv <4102> {N-GSF} |
TR | paragenomenoi <3854> (5637) {V-2ADP-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} sunagagontev <4863> (5631) {V-2AAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} ekklhsian <1577> {N-ASF} anhggeilan <312> (5656) {V-AAI-3P} osa <3745> {K-APN} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} met <3326> {PREP} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} hnoixen <455> (5656) {V-AAI-3S} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} yuran <2374> {N-ASF} pistewv <4102> {N-GSF} |