TB | Di tiap-tiap jemaat rasul-rasul itu menetapkan penatua-penatua bagi jemaat itu dan setelah berdoa dan berpuasa, mereka menyerahkan penatua-penatua itu kepada Tuhan, yang adalah sumber kepercayaan mereka. |
BIS | Dan di tiap-tiap jemaat, Paulus dan Barnabas mengangkat pemimpin-pemimpin untuk jemaat-jemaat itu. Lalu dengan berdoa dan berpuasa, mereka menyerahkan pemimpin-pemimpin itu kepada Tuhan yang mereka percayai itu. |
FAYH | Paulus dan Barnabas mengangkat penatua-penatua di setiap jemaat dan dengan berdoa serta berpuasa menyerahkan mereka ke dalam pemeliharaan Tuhan yang mereka percayai.
|
DRFT_WBTC | Paulus dan Barnabas mengangkat penatua-penatua di setiap jemaat. Mereka berdoa dan berpuasa untuk penatua-penatua itu. Mereka menyerahkan penatua-penatua yang percaya itu kepada Tuhan. |
TL | Setelah ditetapkannya bagi mereka itu ketua-ketua di dalam tiap-tiap sidang jemaat, serta berdoa dan puasa, maka diserahkannyalah mereka itu kepada Tuhan yang dipercayainya. |
KSI | Di setiap jemaah yang mereka datangi, mereka mengangkat para pemimpin untuk jemaah-jemaah itu. Lalu dengan berdoa dan berpuasa, mereka menyerahkan para pemimpin itu kepada Tuhan yang telah mereka percayai.
|
DRFT_SB | Setelah ditentukannya ketua-ketua bagi mereka itu dalam tiap-tiap sidang, serta meminta doa dan puasa, maka diserahkannya mereka itu kepada Tuhan yang sudah dipercayainya. |
BABA | Dan bila dia-orang sudah tntukan ktua-ktua dalam tiap-tiap eklisia, serta minta do'a dngan berpuasa, dia-orang srahkan orang-orang itu k-pada Tuhan, yang dia-orang sudah perchaya. |
KL1863 | Maka kapan soedah dia-orang tantoeken orang toewa-toewa bagi dia-orang dalem tiap-tiap pakoempoelan dengan meminta-doa serta berpoeasa, lantas dia serahken dia-orang sama Toehan, jang dipertjaja itoe orang. |
KL1870 | Hata satelah soedah ditentoekannja toewa-toewa bagai mareka-itoe dalam tiap-tiap sidang dengan ditoempangkan tangan dan dipintakan doa dan berpoewasa, diserahkannja kapada Toehan, jang mareka-itoe pertjaja akandia. |
DRFT_LDK | Dan satelah 'ija dengan 'angkat tangan sudah memileh Penatuwah 2 bagi marika 'itu dalam masing 2 djamaxet, habis 'ija bersombahjang dengan powasa, maka 'ija sudah bapertaroh marika 'itu pada maha besar Tuhan, 'akan sijapa sudah 'ija pertjaja. |
ENDE | Dalam setiap umat mereka melantik orang tua-tua, dan setelah berdoa dan berpuasa, mereka menjerahkan orang tua-tua itu kepada Tuhan, jang telah mendjadi tempat kepertjajaannja. |
TB_ITL_DRF | Di tiap-tiap <2596> jemaat <1577> rasul-rasul itu <846> menetapkan <5500> penatua-penatua <4245> bagi jemaat itu dan setelah berdoa <4336> dan <3326> berpuasa <3521>, mereka menyerahkan <3908> penatua-penatua itu <846> kepada Tuhan <2962>, yang adalah <3739> sumber <1519> kepercayaan mereka <4100>. |
TL_ITL_DRF | Setelah ditetapkannya <5500> bagi mereka <846> itu ketua-ketua <4245> di dalam tiap-tiap <2596> sidang jemaat <1577>, serta berdoa <4336> dan puasa, maka diserahkannyalah <3521> mereka <846> itu kepada Tuhan <2962> yang <3739> dipercayainya <4100>. |
AV# | And <1161> when they had ordained <5500> (5660) them <846> elders <4245> in every <2596> church <1577>, and had prayed <4336> (5666) with <3326> fasting <3521>, they commended <3908> (5639) them <846> to the Lord <2962>, on <1519> whom <3739> they believed <4100> (5715). |
BBE | And when they had made selection of some to be rulers in every church, and had given themselves to prayer and kept themselves from food, they put them into the care of the Lord in whom they had faith. |
MESSAGE | Paul and Barnabas handpicked leaders in each church. After praying--their prayers intensified by fasting--they presented these new leaders to the Master to whom they had entrusted their lives. |
NKJV | So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed. |
PHILIPS | They appointed elders for them in each church, and with prayer and fasting commended these men to the Lord in whom they had believed. |
RWEBSTR | And when they had ordained for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed. |
GWV | They had the disciples in each church choose spiritual leaders, and with prayer and fasting they entrusted the leaders to the Lord in whom they believed. |
NET | When they had appointed elders* for them in the various churches,* with prayer and fasting* they entrusted them to the protection* of the Lord in whom they had believed. |
NET | 14:23 When they had appointed elders1475 sn Appointed elders. See Acts 20:17. for them in the various churches,1476 tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d. with prayer and fasting1477 tn Literally with a finite verb (προσευξάμενοι, proseuxamenoi) rather than a noun, “praying with fasting,” but the combination “prayer and fasting” is so familiar in English that it is preferable to use it here. they entrusted them to the protection1478 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “entrust someone to the care or protection of someone” for this phrase. The reference to persecution or suffering in the context (v. 22) suggests “protection” is a better translation here. This looks at God’s ultimate care for the church. of the Lord in whom they had believed.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ceirotonhsantev <5500> (5660) de <1161> {AND HAVING CHOSEN} autoiv <846> {FOR THEM} presbuterouv <4245> {ELDERS} kat <2596> {IN EVERY} ekklhsian <1577> {ASSEMBLY,} proseuxamenoi <4336> (5666) {HAVING PRAYED} meta <3326> {WITH} nhsteiwn <3521> {FASTINGS} pareyento <3908> (5639) {THEY COMMITTED} autouv <846> {THEM} tw <3588> {TO THE} kuriw <2962> {LORD,} eiv <1519> {ON} on <3739> {WHOM} pepisteukeisan <4100> (5715) {THEY HAD BELIEVED.} |
WH | ceirotonhsantev <5500> (5660) {V-AAP-NPM} de <1161> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} kat <2596> {PREP} ekklhsian <1577> {N-ASF} presbuterouv <4245> {A-APM} proseuxamenoi <4336> (5666) {V-ADP-NPM} meta <3326> {PREP} nhsteiwn <3521> {N-GPF} pareyento <3908> (5639) {V-2AMI-3P} autouv <846> {P-APM} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} pepisteukeisan <4100> (5715) {V-LAI-3P} |
TR | ceirotonhsantev <5500> (5660) {V-AAP-NPM} de <1161> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} presbuterouv <4245> {A-APM} kat <2596> {PREP} ekklhsian <1577> {N-ASF} proseuxamenoi <4336> (5666) {V-ADP-NPM} meta <3326> {PREP} nhsteiwn <3521> {N-GPF} pareyento <3908> (5639) {V-2AMI-3P} autouv <846> {P-APM} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} pepisteukeisan <4100> (5715) {V-LAI-3P} |