copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 14:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi dengan kata-kata itu pun masih sukar juga rasul-rasul itu mencegah orang-orang itu mempersembahkan kurban kepada mereka.
TBWalaupun rasul-rasul itu berkata demikian, namun hampir-hampir tidak dapat mereka mencegah orang banyak mempersembahkan korban kepada mereka.
FAYHSekalipun demikian, Paulus dan Barnabas hampir-hampir tidak dapat mencegah orang banyak mempersembahkan kurban kepada mereka.
DRFT_WBTCSekalipun berkata demikian, Paulus dan Barnabas hampir-hampir tidak dapat mencegah orang banyak itu membawa kurban kepada mereka.
TLDengan perkataan ini sukar rasul itu menahan orang banyak daripada berbuat korban kepadanya.
KSITetapi dengan kata-kata itu pun sukar sekali bagi kedua rasul itu mencegah orang banyak mempersembahkan kurban kepada mereka.
DRFT_SBMaka dengan perkataan itu sukar juga ditahankannya orang banyak itu dari pada berbuat kurban kepadanya.
BABADngan ini perkata'an pun susah juga dia-orang tahankan orang-banyak kasi korban sama dia-orang.
KL1863Maka dengan segala perkataan ini soesah djoega dia-orang menahanken itoe orang banjak dari membawa korban sama dia-orang.
KL1870Hata, maka dengan perkataan ini soekar djoega ditegahkannja orang banjak daripada mempersembahkan korban kapadanja.
DRFT_LDKDan serta dekatakannja segala 'ini, maka sukarlah djuga marika 'itu perhentikan segala raxijet deri pada menjombileh baginja.
ENDEAkan tetapi pembitjaraan itu hampir tidak berhasil menghalangi orang banjak itu mempersembahkan kurban kepada mereka.
TB_ITL_DRFWalaupun <2532> rasul-rasul itu berkata <3004> demikian <5023>, namun hampir-hampir tidak dapat <3433> mereka mencegah <2664> orang banyak <3793> mempersembahkan korban <2380> kepada mereka <846>.
TL_ITL_DRFDengan perkataan <5023> ini sukar <3433> rasul itu menahan orang banyak <3793> daripada berbuat <2664> korban <2380> kepadanya <846>.
AV#And <2532> with these <5023> sayings <3004> (5723) scarce <3433> restrained they <2664> (5656) the people <3793>, that they had <2380> (0) not <3361> done sacrifice <2380> (5721) unto them <846>.
BBEAnd even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them.
MESSAGETalking fast and hard like this, they prevented them from carrying out the sacrifice that would have honored them as gods--but just barely.
NKJVAnd with these sayings they could scarcely restrain the multitudes from sacrificing to them.
PHILIPSYet even with these words they only just succeeded in restraining the crowd from making sacrifices to them.
RWEBSTRAnd with these sayings they scarce restrained the people, from doing sacrifice to them.
GWVAlthough Paul and Barnabas said these things, they hardly kept the crowd from sacrificing to them.
NETEven by saying* these things, they scarcely persuaded* the crowds not to offer sacrifice to them.
NET14:18 Even by saying1459 these things, they scarcely persuaded1460 the crowds not to offer sacrifice to them.

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} tauta <5023> {THESE THINGS} legontev <3004> (5723) {SAYING} moliv <3433> {HARDLY} katepausan <2664> (5656) {THEY STOPPED} touv <3588> {THE} oclouv <3793> {CROWDS} tou <3588> {FROM} mh <3361> {SACRIFICING} yuein <2380> (5721) {TO} autoiv <846> {THEM.}
WHkai <2532> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} moliv <3433> {ADV} katepausan <2664> (5656) {V-AAI-3P} touv <3588> {T-APM} oclouv <3793> {N-APM} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} yuein <2380> (5721) {V-PAN} autoiv <846> {P-DPM}
TRkai <2532> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} moliv <3433> {ADV} katepausan <2664> (5656) {V-AAI-3P} touv <3588> {T-APM} oclouv <3793> {N-APM} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} yuein <2380> (5721) {V-PAN} autoiv <846> {P-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran