copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 14:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDi Ikoniumpun kedua rasul itu masuk ke rumah ibadat orang Yahudi, lalu mengajar sedemikian rupa, sehingga sejumlah besar orang Yahudi dan orang Yunani menjadi percaya.
BISPaulus dan Barnabas mengalami hal yang sama di Ikonium. Mereka pergi juga ke rumah ibadat Yahudi dan berbicara di situ sedemikian rupa sehingga banyak orang Yahudi dan orang bukan Yahudi menjadi percaya kepada Yesus.
FAYHDI IKONIUM, Paulus dan Barnabas bersama-sama pergi ke rumah ibadat dan berkhotbah dengan kuasa sedemikian rupa, hingga baik orang Yahudi maupun orang bukan-Yahudi banyak yang percaya.
DRFT_WBTCBegitu juga setibanya di Ikonium, Paulus dan Barnabas pergi ke rumah pertemuan Yahudi, sama seperti kebiasaan yang telah dilakukan mereka sebelumnya. Mereka berbicara sedemikian rupa sehingga banyak orang Yahudi dan Yunani percaya kepada Yesus.
TLMaka di Ikonium masuklah kedua rasul itu bersama-sama ke dalam rumah sembahyang orang Yahudi, serta berkata sebegitu, sehingga terlalu banyak orang Yahudi dan orang Gerika itu pun percayalah.
KSIDi Ikonium, Paul dan Barnabas pun masuk ke rumah ibadah orang Israil dan mengajar orang-orang sedemikian rupa sehingga banyak sekali orang Israil dan orang Yunani yang menjadi percaya.
DRFT_SBAdapun di Ikonium itu masuklah keduanya itu bersama-sama kedalam rumah tempat sembahyang orang Yahudi, lalu berkata-katalah keduanya dengan demikian perinya, sehingga terlalu banyak orang Yahudi dan orang Griek pun percayalah.
BABADan sudah jadi di Ikonium yang dia-orang masok bersama-sama dalam rumah smbahyang orang Yahudi dan mngajar, sampai banyak orang Yahudi dan orang Grik pun perchaya.
KL1863Maka kadoewa rasoel itoe masok dalem mesdjid orang Jahoedi dinegari Ikoniam, serta mengadjar bagitoe, sampe banjak orang pertjaja, baik orang Jahoedi, baik orang Grika.
KL1870SABERMOELA, maka kadoewa rasoel itoepon masoeklah kadalam masdjid orang Jehoedi dinegari Ikoniam, laloe mengadjar orang, sahingga pertjajalah banjak orang daripada Jehoedi dan Gerika.
DRFT_LDKSabermula djadi di-KHunija, bahuwa kaduwa marika 'itu masokhlah sama 2 kadalam Kanisah 'awrang Jehudij, dan meng`utjaplah sasangat, sahingga maka pertjajalah sawatu kabanjakan besar, mawu deri pada 'awrang Jehudij, mawu deri pada 'awrang Junanij.
ENDEDi Ikoniumpun mereka masuk kedalam sinagoga orang Jahudi, dan berbitjara sedemikian, sehingga sedjumlah besar orang Jahudi dan orang Junani pertjaja.
TB_ITL_DRFDi <1722> Ikoniumpun <2430> kedua rasul itu masuk <1525> ke <1519> rumah ibadat <4864> orang Yahudi <2453>, lalu mengajar <2980> sedemikian rupa <3779>, sehingga <5620> sejumlah besar <4128> besar <4183> orang Yahudi <2453> dan <5037> orang Yunani <1672> menjadi percaya <4100>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> di <1722> Ikonium <2430> masuklah <1525> kedua rasul itu bersama-sama ke <1519> dalam rumah sembahyang <4864> orang Yahudi <2453>, serta <2532> berkata <2980> sebegitu <3779>, sehingga <5620> terlalu <4128> banyak <4183> orang Yahudi <2453> dan <2532> orang Gerika <1672> itu pun percayalah <4100>.
AV#And <1161> it came to pass <1096> (5633) in <1722> Iconium <2430>, that they <846> went <1525> (5629) both <2596> together <846> into <1519> the synagogue <4864> of the Jews <2453>, and <2532> so <3779> spake <2980> (5658), that <5620> a great <4183> multitude <4128> both <5037> of the Jews <2453> and also <2532> of the Greeks <1672> believed <4100> (5658).
BBENow in Iconium they went together to the Synagogue of the Jews and gave such teaching that a great number of Jews and Greeks had faith.
MESSAGEWhen they got to Iconium they went, as they always did, to the meeting place of the Jews and gave their message. The Message convinced both Jews and non-Jews--and not just a few, either.
NKJVNow it happened in Iconium that they went together to the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of the Jews and of the Greeks believed.
PHILIPSMuch the same thing happened at Iconium. On their arrival they went to the Jewish synagogue and spoke with such conviction that a very large number of both Jews and Greeks believed.
RWEBSTRAnd it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spoke, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
GWVThe same thing happened in the city of Iconium. Paul and Barnabas went into the synagogue and spoke in such a way that a large crowd of Jews and Greeks believed.
NETThe same thing happened in Iconium* when Paul and Barnabas* went into the Jewish synagogue* and spoke in such a way that a large group* of both Jews and Greeks believed.
NET14:1 The same thing happened in Iconium1402 when Paul and Barnabas1403 went into the Jewish synagogue1404 and spoke in such a way that a large group1405 of both Jews and Greeks believed.
BHSSTR
LXXM
IGNTegeneto <1096> (5633) de <1161> {AND IT CAME TO PASS} en <1722> {IN} ikoniw <2430> {ICONIUM} kata <2596> to <3588> auto <846> {TOGETHER} eiselyein <1525> (5629) {ENTERED} autouv <846> {THEY} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} sunagwghn <4864> {SYNAGOGUE} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS,} kai <2532> {AND} lalhsai <2980> (5658) {SPOKE} outwv <3779> {SO} wste <5620> {THAT} pisteusai <4100> (5658) {BELIEVED} ioudaiwn <2453> te <5037> {BOTH OF JEWS} kai <2532> {AND} ellhnwn <1672> {HELLENISTS} polu <4183> {A GREAT} plhyov <4128> {NUMBER.}
WHegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} ikoniw <2430> {N-DSN} kata <2596> {PREP} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} autouv <846> {P-APM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} sunagwghn <4864> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} outwv <3779> {ADV} wste <5620> {CONJ} pisteusai <4100> (5658) {V-AAN} ioudaiwn <2453> {A-GPM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ellhnwn <1672> {N-GPM} polu <4183> {A-ASN} plhyov <4128> {N-ASN}
TRegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} ikoniw <2430> {N-DSN} kata <2596> {PREP} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} eiselyein <1525> (5629) {V-2AAN} autouv <846> {P-APM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} sunagwghn <4864> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} outwv <3779> {ADV} wste <5620> {CONJ} pisteusai <4100> (5658) {V-AAN} ioudaiwn <2453> {A-GPM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ellhnwn <1672> {N-GPM} polu <4183> {A-ASN} plhyov <4128> {N-ASN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%