copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 13:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAllah telah membangkitkan Dia dari antara orang mati dan Ia tidak akan diserahkan kembali kepada kebinasaan. Hal itu dinyatakan oleh Tuhan dalam firman ini: Aku akan menggenapi kepadamu janji-janji yang kudus yang dapat dipercayai, yang telah Kuberikan kepada Daud.
BISAllah sudah menghidupkan Dia kembali dari kematian. Sekarang Ia tidak akan lagi mengalami kematian di dalam kubur. Tentang hal itu Allah berkata, 'Aku akan memberikan kepada-Mu janji suci yang pasti akan ditepati, yang sudah Kujanjikan kepada Daud.'
FAYH"Sebab Allah telah berjanji akan membangkitkan Dia kepada hidup yang kekal. Ini dikemukakan dalam Kitab Suci dengan kata-kata: 'Untuk Engkau akan Kulakukan apa yang Kujanjikan kepada Daud.'
DRFT_WBTCIa membangkitkan Yesus dari kematian. Yesus tidak pernah lagi diserahkan kepada kebinasaan. Allah berkata, 'Aku akan memberi kepadamu janji yang benar dan kudus, yang telah Kubuat dengan Daud.'
TLTetapi akan hal Allah membangkitkan Dia dari antara orang mati supaya jangan Ia kembali kepada kebinasaan, maka itulah sebabnya difirmankan demikian: Bahwa Aku akan mengaruniakan kepadamu segala berkat Daud yang kudus dan kekal.
KSIAllah telah membangkitkan Dia dari antara orang mati dan tidak akan menyerahkan-Nya lagi kepada kebinasaan. Allah menyatakan hal itu di dalam Firman-Nya ini, 'Aku akan melimpahkan kepadamu segala berkah yang suci, yang pasti akan dipenuhi, seperti yang telah Kujanjikan kepada Daud.'
DRFT_SBMaka akan hal Allah sudah membangkitkan dia dari antara orang mati supaya jangan ia kembali pula kepada busuk itu, demikian katanya, 'Bahwa aku akan memberi kepadamu segala berkat yang kudus dan setiawan, yang dijanjikan kepada Daud itu.'
BABADan deri-hal Allah sudah bangkitkan dia deri antara orang mati, spaya jangan dia balek k-pada busok, bgini dia sudah kata, 'Sahya nanti kasi kamu sgala berkat yang suchi dan kperchaya'an yang sudah di-janjikan k-pada Da'ud.'
KL1863Maka dari perkara dia soedah dibangoenken dari antara orang mati, sampe djangan dia balik kembali djadi boesoek, ada bagini katanja: {Yes 55:3} "Segala kamoerahan Dawoed, jang tentoe itoe, nanti Akoe kasih padamoe."
KL1870Maka akan hal dibangoenkannja dari antara orang mati, soepaja djangan ija kembali kapada boesoek, adalah sabdanja demikian: "Bahwa akoe mengaroeniakan kapadamoe segala kabadjikan, jang kapada Da'oed dan jang tertentoe itoe."
DRFT_LDKDan bahuwa 'ija sudah membangkitkan dija deri 'antara 'awrang mati 2, hhataj maka tijada 'ija lagi pulang kapada fasad, 'ija sudah baferman demikijen: bahuwa 'aku 'akan karunjakan pada kamu segala kabidjikan Da`ud jang songgoh 2 'itu.
ENDEDan bahwa Ia dibangkitkan Allah dari antara orang mati dan takkan mengalami kehantjuran pula, itupun dinjatakan oleh Allah sebagai berikut: Aku akan menepati padaMu djandji-djandji jang kudus dan patut dipertjaja, jang telah Kuberikan kepada David.
TB_ITL_DRFAllah telah membangkitkan <450> Dia <846> dari antara <1537> orang mati <3498> dan Ia tidak <3371> akan <3195> diserahkan kembali <5290> kepada <1519> kebinasaan <1312>. Hal itu dinyatakan oleh Tuhan dalam firman <2046> ini: Aku akan menggenapi kepadamu <5213> janji-janji yang kudus <3741> yang dapat dipercayai <4103>, yang telah Kuberikan <1325> kepada Daud <1138>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> akan hal Allah membangkitkan <450> Dia <846> dari <1537> antara orang mati <3498> supaya jangan <3371> Ia kembali <5290> kepada <1519> kebinasaan <1312>, maka itulah sebabnya difirmankan demikian <3779> <2046>: Bahwa <3754> Aku akan mengaruniakan <1325> kepadamu <5213> segala berkat <3741> Daud <1138> yang kudus <4103> dan kekal.
AV#And <1161> as concerning that <3754> he raised <450> (0) him <846> up <450> (5656) from <1537> the dead <3498>, [now] no more <3371> to <3195> (5723) return <5290> (5721) to <1519> corruption <1312>, he said <2046> (5758) on this wise <3779>, <3754> I will give <1325> (5692) you <5213> the sure <4103> mercies <3741> of David <1138>. {mercies: Gr. holy, or just things: which word the Septuagint in many places, uses for that which is in the Hebrew, mercies}
BBEAnd about his coming back from the dead, never again to go to destruction, he has said these words, I will give you the holy and certain mercies of David.
MESSAGE"When he raised him from the dead, he did it for good--no going back to that rot and decay for him. That's why Isaiah said, 'I'll give to all of you David's guaranteed blessings.'
NKJV"And that He raised Him from the dead, no more to return to corruption, He has spoken thus: `I will give you the sure mercies of David.'
PHILIPSAnd as for the fact of God's raising him from the dead, never to return to corruption, he has spoken in these words: 'I will give you the sure mercies of David.'
RWEBSTRAnd as concerning that he raised him from the dead, [now] no more to return to corruption, he said in this way, I will give you the sure mercies of David.
GWV"God stated that he brought Jesus back to life and that Jesus' body never decayed. He said, 'I will give you the enduring love promised to David.'
NETBut regarding the fact that he has raised Jesus* from the dead, never* again to be* in a state of decay, God* has spoken in this way: ‘I will give you* the holy and trustworthy promises* made to David.’*
NET13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus1340 from the dead, never1341 again to be1342 in a state of decay, God1343 has spoken in this way: ‘I will give you1344 the holy and trustworthy promises1345 made to David.’1346
BHSSTR
LXXM
IGNToti <3754> {AND} de <1161> {THAT} anesthsen <450> (5656) {HE RAISED} auton <846> {HIM} ek <1537> {FROM AMONG [THE]} nekrwn <3498> {DEAD,} mhketi <3371> {NO MORE} mellonta <3195> (5723) {TO BE ABOUT} upostrefein <5290> (5721) {TO RETURN} eiv <1519> {TO} diafyoran <1312> {CORRUPTION,} outwv <3779> {THUS} eirhken <2046> (5758) oti <3754> {HE SPOKE:} dwsw <1325> (5692) {I WILL GIVE} umin <5213> {TO YOU} ta <3588> {THE} osia <3741> {MERCIES} dabid <1138> ta <3588> {OF DAVID} pista <4103> {FAITHFUL.}
WHoti <3754> {CONJ} de <1161> {CONJ} anesthsen <450> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} mhketi <3371> {ADV} mellonta <3195> (5723) {V-PAP-ASM} upostrefein <5290> (5721) {V-PAN} eiv <1519> {PREP} diafyoran <1312> {N-ASF} outwv <3779> {ADV} eirhken <2046> (5758) {V-RAI-3S-ATT} oti <3754> {CONJ} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ta <3588> {T-APN} osia <3741> {A-APN} dauid <1138> {N-PRI} ta <3588> {T-APN} pista <4103> {A-APN}
TRoti <3754> {CONJ} de <1161> {CONJ} anesthsen <450> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} mhketi <3371> {ADV} mellonta <3195> (5723) {V-PAP-ASM} upostrefein <5290> (5721) {V-PAN} eiv <1519> {PREP} diafyoran <1312> {N-ASF} outwv <3779> {ADV} eirhken <2046> (5758) {V-RAI-3S-ATT} oti <3754> {CONJ} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ta <3588> {T-APN} osia <3741> {A-APN} dabid <1138> {N-PRI} ta <3588> {T-APN} pista <4103> {A-APN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%