copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 12:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDemikianlah Petrus ditahan di dalam penjara. Tetapi jemaat dengan tekun mendoakannya kepada Allah.
BISJadi Petrus ditahan di penjara; tetapi anggota-anggota jemaat terus saja berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Tuhan untuk Petrus.
FAYHTetapi selama ia berada dalam penjara, sidang jemaat dengan tekun berdoa kepada Allah bagi keselamatannya.
DRFT_WBTCJadi, Petrus ditahan dalam penjara, tetapi jemaat terus-menerus mendoakannya kepada Allah.
TLMaka oleh sebab itu terkurunglah Petrus di dalam penjara, tetapi sidang jemaat itu mendoakan dia kepada Allah dengan bersungguh-sungguh.
KSIDemikianlah Petrus ditahan di dalam penjara, tetapi jemaah berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah untuk Petrus.
DRFT_SBMaka dalam hal itu Peterus ditunggui dalam penjara: tetapi sidang itu adalah berdo'a karenanya kepada Allah dengan yakin.
BABASbab itu Petrus kna tunggu di dalam jel: ttapi dngan tkun eklisia minta do'a k-pada Allah kerna dia.
KL1863Maka Petroes didjaga dalem pandjara, tetapi segala soedara itoe meminta-doa akan dia sama Allah dengan trada brentinja.
KL1870Maka terkoeroenglah Peteroes dalam pendjara, tetapi olih sidang di-doakanlah dia kapada Allah dengan tidak berkapoetoesan.
DRFT_LDK'Arkijen maka terkuronglah Petrus didalam pandjara: tetapi sawatu pemohonan depersombahkanlah santijasa 'awleh djamaxat kapada 'Allah 'akan dija 'itu.
ENDETetapi ketika Petrus sedang dikawali demikian dalam pendjara, umat tak berhenti mendoakannja.
TB_ITL_DRFDemikianlah <3303> Petrus <4074> ditahan <5083> di dalam <1722> penjara <5438>. Tetapi <1161> jemaat <1577> dengan tekun <1619> mendoakannya <4335> kepada <4314> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFMaka oleh <3303> sebab <3767> itu terkurunglah <1619> Petrus <4074> di <1722> dalam penjara <5438>, tetapi <1161> sidang jemaat <1577> itu mendoakan <4012> dia <846> kepada <4314> Allah <2316> dengan bersungguh-sungguh.
AV#Peter <4074> <3303> therefore <3767> was kept <5083> (5712) in <1722> prison <5438>: but <1161> prayer <4335> was <2258> (5713) made <1096> (5740) without ceasing <1618> of <5259> the church <1577> unto <4314> God <2316> for <5228> him <846>. {prayer...: or, instant and earnest prayer was made}
BBESo Peter was kept in prison: but the church made strong prayer to God for him.
MESSAGEAll the time that Peter was under heavy guard in the jailhouse, the church prayed for him most strenuously.
NKJVPeter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.
PHILIPSSo Peter was closely guarded in the prison, while the Church prayed to God earnestly on his behalf.
RWEBSTRPeter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing by the church to God for him.
GWVSo Peter was kept in prison, but the church was praying very hard to God for him.
NETSo Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly* praying to God for him.*
NET12:5 So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly1133 praying to God for him.1134
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> men <3303> {THEREFORE} oun <3767> {INDEED} petrov <4074> {PETER} ethreito <5083> (5712) {WAS KEPT} en <1722> {IN} th <3588> {THE} fulakh <5438> {PRISON;} proseuch <4335> de <1161> {BUT PRAYER} hn <2258> (5713) {WAS} ektenhv <1618> {FERVENT} ginomenh <1096> (5740) {MADE} upo <5259> {BY} thv <3588> {THE} ekklhsiav <1577> {ASSEMBLY} prov <4314> ton <3588> {TO} yeon <2316> {GOD} uper <5228> {CONCERNING} autou <846> {HIM.}
WHo <3588> {T-NSM} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} petrov <4074> {N-NSM} ethreito <5083> (5712) {V-IPI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} proseuch <4335> {N-NSF} de <1161> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ektenwv <1619> {ADV} ginomenh <1096> (5740) {V-PNP-NSF} upo <5259> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} petrov <4074> {N-NSM} ethreito <5083> (5712) {V-IPI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} proseuch <4335> {N-NSF} de <1161> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ektenhv <1618> {A-NSF} ginomenh <1096> (5740) {V-PNP-NSF} upo <5259> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} uper <5228> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%