copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 12:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHerodes sangat marah terhadap orang Tirus dan Sidon. Atas persetujuan bersama mereka pergi menghadap dia. Mereka berhasil membujuk Blastus, pegawai istana raja, ke pihak mereka, lalu mereka memohonkan perdamaian, karena negeri mereka beroleh bahan makanan dari wilayah raja.
BISHerodes marah sekali kepada orang-orang Tirus dan Sidon. Oleh sebab itu mereka bersama-sama datang menghadap dia. Mula-mula mereka membujuk Blastus, yang mengepalai istana Herodes, sehingga ia memihak mereka. Kemudian mereka pergi menghadap Herodes, lalu minta berdamai, sebab negeri mereka bergantung pada makanan dari negeri Herodes.
FAYHSementara ia berada di Kaisarea, datanglah beberapa utusan dari Tirus dan Sidon. Ia sangat marah terhadap rakyat di kedua kota itu, tetapi para utusan berbaik dengan Blastus, pegawai istana raja dan memohonkan perdamaian, sebab perekonomian kota-kota itu sangat bergantung kepada perdagangan dengan wilayah Raja Herodes.
DRFT_WBTCIa sangat marah kepada orang Tirus dan Sidon. Sekarang mereka datang sebagai kelompok untuk menghadap Herodes. Mereka membujuk Blastus untuk memberi dukungan kepada mereka. Blastus adalah pelayan pribadi Herodes. Mereka meminta kepada Herodes untuk berdamai, sebab negeri mereka mendapat makanan dari negeri raja itu.
TLMaka Herodes pun sangat murkanya akan orang Tsur dan Sidon; tetapi mereka itu datang menghadap dia dengan sepakat. Sesudah Belastus, bentara dalam, dijadikannya sahabatnya, lalu dipohonkannya perdamaian, karena negerinya sendiri bergantung rezekinya pada negeri raja itu.
KSIHerodes marah sekali kepada orang Tirus dan Sidon. Oleh karena itu, mereka bersama-sama pergi menghadap dia. Mula-mula mereka membujuk Balastus untuk berpihak kepada mereka. Ia adalah kepala pengurus kamar tidur di istana raja. Kemudian mereka mengajukan permohonan untuk berdamai, karena makanan untuk negeri mereka bergantung pada wilayah kekuasaan Raja Herodes.
DRFT_SBAdapun Herodis itu terlalu murka akan orang Sur dan orang Sidon: tetapi mereka itu menghadap dia dengan satu hati; maka setelah dibujuknya akan Balastus, penghulu bilik peraduan raja itu, lalu dipintanya berdamai, karena negerinya mendapat rezekinya dari negeri raja itu.
BABAHerodis sudah naik terlalu marah sama orang Tur dan orang Sidon: dan orang-orang itu datang sama dia dngan satu hati, dan bila dia-orang sudah ambil hati Blastus, ia'itu kpala dalam raja punya bilek peraduan, dia-orang minta damai, sbab dia-orang punya negri dapat makan deri itu raja punya negri.
KL1863Maka radja Herodes terlaloe sanget marahnja sama segala orang Tiroes dan Sidon, tetapi dengan satoe hati dia-orang dateng menghadep sama dia, serta dia-orang boedjoek sama Blastoes, mantri kamar-tidoer radja, lantas dia-orang minta berdame, karna negarinja terplihara dari negari radja.
KL1870Alkisah, maka Herodis pon berniat hendak berperang dengan orang Soer dan Tsidon, tetapi dengan sahati djoega datanglah mareka-itoe menghadap, satelah dieloennja akan Belastoes, pendjawat astana baginda dehoeloe, dipinta mareka-itoe berdamai, karena terpeliharalah negarinja olih negari baginda.
DRFT_LDKMaka dalam hati Hejrawdejs mawu berparang dengan 'awrang TSur dan TSidawn: tetapi datanglah marika 'itu sahati menghadap kapadanja, dan habis debudjokhnja Belastus Panghulu per`aduwan Radja, marika 'itu mintalah berdamej; 'awleh karana 'awrang 'isij benowanja depejarakan deri dalam benowa karadja`an 'itu.
ENDEIa sangat menaruh dendam terhadap orang Tirus dan Sidon. Mereka berunding, lalu menghadap dia, sebab mereka sudah berhasil mempersahabati Blastus, pegawai istana radja. Mereka hendak memohon damai, sebab negerinja terpaksa memperoleh bahan-bahan penghidupannja dari wilajah radja.
TB_ITL_DRFHerodes sangat marah <2371> terhadap orang Tirus <5183> dan <2532> Sidon <4606>. Atas persetujuan bersama <3661> mereka pergi menghadap <3918> dia. Mereka berhasil membujuk <3982> Blastus <986>, pegawai <2846> istana raja <935>, ke pihak mereka, lalu mereka memohonkan <154> perdamaian <1515>, karena <1223> negeri <5561> mereka beroleh bahan makanan <5142> dari <575> wilayah raja <937>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> Herodes pun sangat murkanya <5183> akan orang Tsur <5183> dan <2532> Sidon <4606>; tetapi <1161> mereka itu datang menghadap <3918> dia <846> dengan sepakat <3661> <986>. Sesudah Belastus <2371>, bentara <5183> <4606> <986> dalam, dijadikannya sahabatnya <5183> <4314> <846>, lalu <2532> dipohonkannya <5183> <1909> <2846> <154> <5142> perdamaian <1515>, karena <1223> negerinya sendiri bergantung rezekinya pada negeri raja <5183> <5561> <2846> <575> <937> raja <935> itu.
AV#And <1161> Herod <2264> was <2258> (5713) highly displeased <2371> (5723) with them of Tyre <5183> and <2532> Sidon <4606>: but <1161> they came <3918> (5713) with one accord <3661> to <4314> him <846>, and <2532>, having made <3982> (0) Blastus <986> the king's <935> chamberlain <1909> <2846> their friend <3982> (5660), desired <154> (5710) peace <1515>; because <1223> their <846> country <5561> was nourished <5142> (5745) by <575> the king's <937> [country]. {was highly...: or, bare an hostile mind, intending war} {the king's chamberlain: Gr. that was over the king's bedchamber}
BBENow he was very angry with the people of Tyre and Sidon: and they came to him, all together, and having made friends with Blastus, the controller of the king’s house, they made a request for peace, because their country was dependent on the king’s country for its food.
MESSAGEBut things went from bad to worse for Herod. Now people from Tyre and Sidon put him on the warpath. But they got Blastus, King Herod's right-hand man, to put in a good word for them and got a delegation together to iron things out. Because they were dependent on Judea for food supplies, they couldn't afford to let this go on too long.
NKJVNow Herod had been very angry with the people of Tyre and Sidon; but they came to him with one accord, and having made Blastus the king's personal aide their friend, they asked for peace, because their country was supplied with food by the king's [country].
PHILIPSNow Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They approached him in a body and after winning over Blastus the king's chamberlain, they begged him for peace, for their country's food supply was dependent on the king's lands.
RWEBSTRAnd Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's [country].
GWVHerod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They were going to meet with Herod. They had agreed on what they wanted to do: They enlisted the help of Blastus to ask Herod for terms of peace. This was because their cities depended on Herod for their food supply. (Blastus was in charge of the king's living quarters.)
NETNow Herod* was having an angry quarrel* with the people of Tyre* and Sidon.* So they joined together* and presented themselves before him. And after convincing* Blastus, the king’s personal assistant,* to help them,* they asked for peace,* because their country’s food supply was provided by the king’s country.
NET12:20 Now Herod1185 was having an angry quarrel1186 with the people of Tyre1187 and Sidon.1188 So they joined together1189 and presented themselves before him. And after convincing1190 Blastus, the king’s personal assistant,1191 to help them,1192 they asked for peace,1193 because their country’s food supply was provided by the king’s country.
BHSSTR
LXXM
IGNThn <2258> (5713) {WAS} de <1161> o <3588> {AND} hrwdhv <2264> {HEROD} yumomacwn <2371> (5723) {IN BITTER HOSTILITY} turioiv <5183> {WITH [THE] TYRIANS} kai <2532> {AND} sidwnioiv <4606> {SIDONIANS;} omoyumadon <3661> de <1161> {BUT WITH ONE ACCORD} parhsan <3918> (5713) {THEY CAME} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM,} kai <2532> {AND} peisantev <3982> (5660) {HAVING GAINED} blaston <986> {BLASTUS} ton <3588> {WHO [WAS]} epi <1909> {OVER} tou <3588> {THE} koitwnov <2846> {BEDCHAMBER} tou <3588> {OF THE} basilewv <935> {KING,} htounto <154> (5710) {SOUGHT} eirhnhn <1515> {PEACE,} dia <1223> to <3588> {BECAUSE} trefesyai <5142> (5745) {WAS NOURISHED} autwn <846> thn <3588> {THEIR} cwran <5561> {COUNTRY} apo <575> {BY} thv <3588> {THE} basilikhv <937> {KING'S.}
WHhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} yumomacwn <2371> (5723) {V-PAP-NSM} turioiv <5183> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} sidwnioiv <4606> {A-DPF} omoyumadon <3661> {ADV} de <1161> {CONJ} parhsan <3918> (5713) {V-IXI-3P} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} peisantev <3982> (5660) {V-AAP-NPM} blaston <986> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} koitwnov <2846> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} basilewv <935> {N-GSM} htounto <154> (5710) {V-IMI-3P} eirhnhn <1515> {N-ASF} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} trefesyai <5142> (5745) {V-PPN} autwn <846> {P-GPM} thn <3588> {T-ASF} cwran <5561> {N-ASF} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} basilikhv <937> {A-GSF}
TRhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} hrwdhv <2264> {N-NSM} yumomacwn <2371> (5723) {V-PAP-NSM} turioiv <5183> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} sidwnioiv <4606> {A-DPF} omoyumadon <3661> {ADV} de <1161> {CONJ} parhsan <3918> (5713) {V-IXI-3P} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} peisantev <3982> (5660) {V-AAP-NPM} blaston <986> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} koitwnov <2846> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} basilewv <935> {N-GSM} htounto <154> (5710) {V-IMI-3P} eirhnhn <1515> {N-ASF} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} trefesyai <5142> (5745) {V-PPN} autwn <846> {P-GPM} thn <3588> {T-ASF} cwran <5561> {N-ASF} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} basilikhv <937> {A-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%