copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 12:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHerodes menyuruh mencari Petrus, tetapi ia tidak ditemukan. Lalu Herodes menyuruh memeriksa pengawal-pengawal itu dan membunuh mereka. Kemudian ia berangkat dari Yudea ke Kaisarea dan tinggal di situ.
BISLalu Herodes menyuruh orang mencari Petrus, tetapi mereka tidak bisa menemukan dia. Jadi Herodes memerintahkan supaya pengawal-pengawal itu ditanyai lalu dibunuh. Setelah itu Herodes pergi dari Yudea dan tinggal beberapa lama di Kaisarea.
FAYHHerodes memerintahkan supaya Petrus dibawa ke hadapannya, tetapi Petrus sudah tidak ada di penjara. Ia memerintahkan supaya keenam belas prajurit yang menjaga Petrus itu ditahan, diadili, dan kemudian dihukum mati. Setelah itu ia pergi ke Kaisarea untuk menetap di sana beberapa lamanya.
DRFT_WBTCSetelah Herodes mencari dia dan tidak menemukannya, ia memeriksa para pengawal penjara. Kemudian dia memerintahkan supaya mereka dibunuh.
TLSetelah Herodes mencari Petrus tiada dapat, maka diperiksainya segala penjaga itu, dititahkannya membunuh mereka itu. Lalu berangkatlah ia dari tanah Yudea ke Kaisaria, serta tinggal di situ.
KSIHerodes memerintahkan mereka untuk mencari dia, tetapi mereka tidak dapat menemukannya. Lalu Herodes menyuruh memeriksa dan membunuh semua penjaga penjara itu. Setelah itu Herodes meninggalkan Yudea. Ia pergi ke Kaisarea dan tinggal di situ.
DRFT_SBMaka Herodis mencari dia, tiada juga dapat; lalu diperiksanya segala orang kawal itu, disuruhnya bunuh. Maka turunlah baginda dari Yahudia ke-Kaisaria, lalu tinggal disitu.
BABABila Herodis sudah chari sama dia, dan ta'boleh dapat, dia preksa sgala pnunggu, dan suroh bunoh dia-orang. Dan dia turun deri Yahudiah k-negri Kaisariah, dan tinggal di situ.
KL1863Maka disoeroeh radja Herodes tjari sama Petroes, tetapi tiada dapet, habis segala orang djaga dipriksa, lantas dia soeroeh bawa sama dia-orang pergi. Maka dia pindah dari Joedea ka Kesaria dan tinggal disana.
KL1870Satelah ditjehari Herodis akandia, tidak dapat, diperiksainja segala pengawal itoe, disoeroehnja hantarkan akan dihoekoem, laloe berpindahlah baginda dari tanah Joedea ka Kesaria dan tinggallah disana.
DRFT_LDKDan satelah sudah Hejrawdejs mentjaharij dan sudah tijada mendapat dija, dan sudah pariksakan segala 'awrang berkawal, maka desurohnja marika 'itu debowang. Maka ber`angkatlah 'ija deri pada tanah Jehuda pergi ka-KHajtsarija, dan tinggallah dijam disana.
ENDEHerodes menjuruh tjari dia, tetapi sebab tak bertemu, diperiksanja pengawal-pengawal, lalu disuruhnja bunuh mereka. Sesudah kedjadian itu Herodes meninggalkan Judea dan pergi ke Sesarea, lalu menetap disitu.
TB_ITL_DRFHerodes <2264> menyuruh mencari <1934> Petrus <846>, tetapi ia <2147> tidak <3361> ditemukan <2147>. Lalu Herodes menyuruh <2753> memeriksa <350> pengawal-pengawal <5441> itu dan <2532> membunuh <520> mereka. Kemudian ia berangkat <2718> dari <575> Yudea <2449> ke <1519> Kaisarea <2542> dan tinggal <1304> di situ.
TL_ITL_DRFSetelah <1161> Herodes <2264> mencari <1934> Petrus tiada <3361> dapat <2147>, maka diperiksainya <2147> <350> segala penjaga <5441> itu, dititahkannya <2753> <520> <2718> membunuh mereka itu. Lalu <2532> berangkatlah <2718> ia dari <575> tanah Yudea <2449> ke <1519> Kaisaria <2542>, serta tinggal <1304> di situ.
AV#And <1161> when <1934> (0) Herod <2264> had sought for <1934> (5660) him <846>, and <2532> found him <2147> (5631) not <3361>, he examined <350> (5660) the keepers <5441>, and commanded <2753> (5656) that [they] should be put to death <520> (5683). And <2532> he went down <2718> (5631) from <575> Judaea <2449> to <1519> Caesarea <2542>, and [there] abode <1304> (5707).
BBEAnd Herod, when he sent for him, and he was not there, after questioning the watchmen, gave orders that they were to be put to death. Then he went down from Judaea to Caesarea for a time.
MESSAGEWhen Herod sent for him and they could neither produce him nor explain why not, he ordered their execution: "Off with their heads!" Fed up with Judea and Jews, he went for a vacation to Caesarea.
NKJVBut when Herod had searched for him and not found him, he examined the guards and commanded that [they] should be put to death. And he went down from Judea to Caesarea, and stayed [there].
PHILIPSWhen Herod had had a search put out for him without success, he crossexamined the guards and then ordered their execution. Then he left Judaea and went down to Caesarea and stayed there.
RWEBSTRAnd when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that [they] should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and [there] abode.
GWVHerod searched for Peter but couldn't find him. So he questioned the guards and gave orders to have them executed. Then Herod left Judea and went to Caesarea, where he stayed for a while.
NETWhen Herod* had searched* for him and did not find him, he questioned* the guards and commanded that they be led away to execution.* Then* Herod* went down from Judea to Caesarea* and stayed there.
NET12:19 When Herod1178 had searched1179 for him and did not find him, he questioned1180 the guards and commanded that they be led away to execution.1181 Then1182 Herod1183 went down from Judea to Caesarea1184 and stayed there.

BHSSTR
LXXM
IGNThrwdhv <2264> {HEROD} de <1161> {AND} epizhthsav <1934> (5660) {HAVING SOUGHT AFTER} auton <846> {HIM} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} eurwn <2147> (5631) {HAVING FOUND,} anakrinav <350> (5660) {HAVING EXAMINED} touv <3588> {THE} fulakav <5441> {GUARDS} ekeleusen <2753> (5656) {HE COMMANDED [THEM]} apacyhnai <520> (5683) {TO BE LED AWAY [TO DEATH]} kai <2532> {AND} katelywn <2718> (5631) {HAVING GONE DOWN} apo <575> thv <3588> {FROM} ioudaiav <2449> {JUDEA} eiv <1519> thn <3588> {TO} kaisareian <2542> {CAESAREA} dietriben <1304> (5707) {HE STAYED [THERE].}
WHhrwdhv <2264> {N-NSM} de <1161> {CONJ} epizhthsav <1934> (5660) {V-AAP-NSM} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} eurwn <2147> (5631) {V-2AAP-NSM} anakrinav <350> (5660) {V-AAP-NSM} touv <3588> {T-APM} fulakav <5441> {N-APM} ekeleusen <2753> (5656) {V-AAI-3S} apacyhnai <520> (5683) {V-APN} kai <2532> {CONJ} katelywn <2718> (5631) {V-2AAP-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} kaisareian <2542> {N-ASF} dietriben <1304> (5707) {V-IAI-3S}
TRhrwdhv <2264> {N-NSM} de <1161> {CONJ} epizhthsav <1934> (5660) {V-AAP-NSM} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} eurwn <2147> (5631) {V-2AAP-NSM} anakrinav <350> (5660) {V-AAP-NSM} touv <3588> {T-APM} fulakav <5441> {N-APM} ekeleusen <2753> (5656) {V-AAI-3S} apacyhnai <520> (5683) {V-APN} kai <2532> {CONJ} katelywn <2718> (5631) {V-2AAP-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kaisareian <2542> {N-ASF} dietriben <1304> (5707) {V-IAI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%