KL1863 | Karna dia sa-orang baik-baik, dan hatinja {Kis 4:36; 6:5} penoh dengan Roh-Soetji dan pertjaja, djadi banjak orang bertambah-tambah sama Toehan. |
TB | karena Barnabas adalah orang baik, penuh dengan Roh Kudus dan iman. Sejumlah orang dibawa kepada Tuhan. |
BIS | Barnabas ini orang yang baik hati dan dikuasai Roh Allah serta sangat percaya kepada Tuhan sehingga banyak orang mengikuti Tuhan. |
FAYH | Barnabas seorang yang baik hati, penuh dengan Roh Kudus serta kuat imannya, sehingga banyaklah jiwa yang dibawa kepada Tuhan.
|
DRFT_WBTC | Ia adalah seorang yang baik, yang penuh dengan Roh Kudus dan iman. Banyak orang yang menjadi pengikut Tuhan. |
TL | Karena Barnabas itu seorang yang baik, lagi penuh dengan Rohulkudus dan iman. Maka makin bertambah banyaklah orang berpaling kepada Tuhan. |
KSI | Karena Barnabas adalah orang yang baik, lagi pula ia tunduk sepenuhnya kepada Ruh Allah serta sangat beriman, maka banyaklah orang yang datang kepada Junjungan Yang Ilahi.
|
DRFT_SB | karena Barnabas itu orang baik, lagi penuh ia dengan Rohu'lkudus dan iman: maka banyaklah orang bertambah pada Tuhan. |
BABA | kerna Bar-nabas satu orang yang baik, dan pnoh dngan Roh Alkudus dan iman: dan banyak orang sudah di-tambahkan k-pada Tuhan. |
KL1870 | Karena Barnabas itoe orang baik dan hatinja pon penoeh dengan Rohoe'lkoedoes dan pertjaja, maka banjak orang pon ditambahkan kapada Toehan. |
DRFT_LDK | Karana 'ija 'adalah sa`awrang laki 2 tsalehh, dan punoh dengan Rohhu-'lkhudus dan dengan 'iman: maka sakawan 'awrang banjakh tertambahilah pada maha Tuhan. |
ENDE | Sebab Barnabas luhur hati dan penuh Roh Kudus dan kepertjajaan, maka besarlah djumlahnja orang jang pertjaja akan Tuhan. |
TB_ITL_DRF | karena <3754> Barnabas adalah <1510> orang <435> baik <18>, penuh <4134> dengan Roh <4151> Kudus <40> dan <2532> iman <4102>. Sejumlah orang <3793> <2425> dibawa <4369> kepada Tuhan <2962>. |
TL_ITL_DRF | Karena <3754> Barnabas <1510> itu seorang <435> yang baik <18>, lagi penuh <4134> dengan Rohulkudus <40> dan <2532> iman <4102>. Maka <2532> makin bertambah <4369> banyaklah orang <3793> berpaling <2425> kepada Tuhan <2962>. |
AV# | For <3754> he was <2258> (5713) a good <18> man <435>, and <2532> full <4134> of the Holy <40> Ghost <4151> and <2532> of faith <4102>: and <2532> much <2425> people <3793> was added <4369> (5681) unto the Lord <2962>. |
BBE | For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord. |
MESSAGE | He was a good man that way, enthusiastic and confident in the Holy Spirit's ways. The community grew large and strong in the Master. |
NKJV | For he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord. |
PHILIPS | for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. So it happened that a considerable number of people became followers of the Lord. |
RWEBSTR | For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and many people were added to the Lord. |
GWV | Barnabas was a dependable man, and he was full of the Holy Spirit and faith. A large crowd believed in the Lord. |
NET | because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people* were brought to the Lord. |
NET | 11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people1098 tn Grk “a significant crowd.” were brought to the Lord.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oti <3754> {FOR} hn <2258> (5713) {HE WAS} anhr <435> {A MAN} agayov <18> {GOOD} kai <2532> {AND} plhrhv <4134> {FULL} pneumatov <4151> {OF [THE] SPIRIT} agiou <40> {HOLY} kai <2532> {AND} pistewv <4102> {OF FAITH.} kai <2532> {AND} proseteyh <4369> (5681) {WAS ADDED} oclov <3793> {A CROWD} ikanov <2425> {LARGE} tw <3588> {TO THE} kuriw <2962> {LORD.} |
WH | oti <3754> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} anhr <435> {N-NSM} agayov <18> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} plhrhv <4134> {A-NSM} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} kai <2532> {CONJ} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} proseteyh <4369> (5681) {V-API-3S} oclov <3793> {N-NSM} ikanov <2425> {A-NSM} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} |
TR | oti <3754> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} anhr <435> {N-NSM} agayov <18> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} plhrhv <4134> {A-NSM} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} kai <2532> {CONJ} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} proseteyh <4369> (5681) {V-API-3S} oclov <3793> {N-NSM} ikanov <2425> {A-NSM} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} |