copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 11:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa akan menyampaikan suatu berita kepada kamu, yang akan mendatangkan keselamatan bagimu dan bagi seluruh isi rumahmu.
BISIa akan menyampaikan kepadamu berita yang akan menyelamatkan engkau dan keluargamu.'
FAYH'Ia akan memberitahukan bagaimana engkau dan seisi rumahmu dapat diselamatkan,' kata malaikat itu.
DRFT_WBTCIa akan menyampaikan berita yang membuat kamu dan seluruh rumah tanggamu diselamatkan.'
TLia akan mengatakan kepadamu perkataan yang menyebabkan engkau ini beserta dengan seisi rumahmu akan diselamatkan.
KSIIa akan memberitahukan kepadamu berita yang akan me-nyelamatkan engkau dan seisi rumahmu.'
DRFT_SBialah akan mengatakan kepadamu beberapa perkataan yang olehnya engkau akan beroleh selamat dengan segala isi rumahmu.'
BABAdia nanti katakan k-pada angkau perkata'an yang oleh-nya angkau boleh dapat slamat, angkau dan smoa angkau punya isi-rumah.'
KL1863Maka dia nanti kataken padamoe bebrapa perkataan, lantaran itoe angkau serta segala isi roemahmoe nanti dapet slamat.
KL1870Karena ija djoega akan mengatakan kapadamoe perkataan, olihnja engkau akan berolih salamat, dan segala orang isi roemahmoe pon.
DRFT_LDKJang 'akan meng`utjap kapadamu babarapa perkata`an, jang 'awlehnja 'angkaw 'ini dan saganap 'isij rumahmu 'akan dechalatskan.
ENDEIa akan berbitjara kepadamu, dan pembitjaraannja akan mendatangkan selamat bagimu dan bagi seluruh isi rumahmu.
TB_ITL_DRFIa akan menyampaikan <2980> suatu berita <4487> kepada <4314> kamu <4571>, yang <3739> akan mendatangkan keselamatan <4982> bagimu <4771> dan <2532> bagi seluruh <3956> isi rumahmu <3624> <4675>.
TL_ITL_DRFia akan mengatakan <2980> kepadamu perkataan <4487> yang menyebabkan engkau <4571> ini <4771> beserta <4314> dengan <1722> seisi <3956> rumahmu <3624> akan diselamatkan <4982>.
AV#Who <3739> shall tell <2980> (5692) thee <4314> <4571> words <4487>, whereby <1722> <3739> thou <4771> and <2532> all <3956> thy <4675> house <3624> shall be saved <4982> (5701).
BBEWho will say words to you through which you and all your family may get salvation.
MESSAGEHe'll tell you something that will save your life--in fact, you and everyone you care for.'
NKJV`who will tell you words by which you and all your household will be saved.'
PHILIPSHe will give you a message which will save both you and your whole household.'
RWEBSTRWho shall tell thee words, by which thou and all thy house shall be saved.
GWVHe will give you a message that will save you and everyone in your home.'
NETwho will speak a message* to you by which you and your entire household will be saved.’
NET11:14 who will speak a message1059 to you by which you and your entire household will be saved.’
BHSSTR
LXXM
IGNTov <3739> {WHO} lalhsei <2980> (5692) {SHALL SPEAK} rhmata <4487> {WORDS} prov <4314> {TO} se <4571> {THEE} en <1722> {WHERE} oiv <3739> {BY} swyhsh <4982> (5701) {SHALT BE SAVED} su <4771> {THOU} kai <2532> {AND} pav <3956> o <3588> {ALL} oikov <3624> {HOUSE.} sou <4675> {THY}
WHov <3739> {R-NSM} lalhsei <2980> (5692) {V-FAI-3S} rhmata <4487> {N-APN} prov <4314> {PREP} se <4571> {P-2AS} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPN} swyhsh <4982> (5701) {V-FPI-2S} su <4771> {P-2NS} kai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} oikov <3624> {N-NSM} sou <4675> {P-2GS}
TRov <3739> {R-NSM} lalhsei <2980> (5692) {V-FAI-3S} rhmata <4487> {N-APN} prov <4314> {PREP} se <4571> {P-2AS} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPN} swyhsh <4982> (5701) {V-FPI-2S} su <4771> {P-2NS} kai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} oikov <3624> {N-NSM} sou <4675> {P-2GS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%